Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Господи, згадай те, що сталося з нами. Поглянь і подивися на наше приниження.
  • Prayer for Restoration

    LORD, remember what has happened to us.
    See how we have been disgraced!
  • Наш спадок обернувся іншим, наші доми — чужинцям.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Ми стали сиротами, немає батька. Наші матері — як вдови.
  • We are orphaned and fatherless.
    Our mothers are widowed.
  • Від наших днів наші дерева в заміну прийшли.
  • We have to pay for water to drink,
    and even firewood is expensive.
  • Нас переслідують, дихають на нашу шию. Ми стомилися, ми не маємо спокою.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are exhausted but are given no rest.
  • Єгипет дав руку, Ассур — на насичення хлібом.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough food to survive.
  • Наші батьки згрішили, їх немає. Ми прийняли наші беззаконня.
  • Our ancestors sinned, but they have died —
    and we are suffering the punishment they deserved!
  • Раби нами заволоділи, немає того, хто визволяє з їхніх рук.
  • Slaves have now become our masters;
    there is no one left to rescue us.
  • Нашими душами принесемо наш хліб від леза меча пустелі.
  • We hunt for food at the risk of our lives,
    for violence rules the countryside.
  • Наша шкіра від обличчя навали голоду почорніла, як піч.
  • The famine has blackened our skin
    as though baked in an oven.
  • Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди.
  • Our enemies rape the women in Jerusalema
    and the young girls in all the towns of Judah.
  • Володарі повішені були за свої руки, старці не були прославлені.
  • Our princes are being hanged by their thumbs,
    and our elders are treated with contempt.
  • Вибрані піднімали жорна, і молоді в колодах послабли.
  • Young men are led away to work at millstones,
    and boys stagger under heavy loads of wood.
  • І старців не стало біля брами, і вибрані не співали своїх пісень.
  • The elders no longer sit in the city gates;
    the young men no longer dance and sing.
  • Не стало радості нашого серця, наші хороводи обернулися на плач.
  • Joy has left our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Упав вінець з нашої голови. Горе ж нам, бо ми згрішили.
  • The garlands haveb fallen from our heads.
    Weep for us because we have sinned.
  • Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, —
  • Our hearts are sick and weary,
    and our eyes grow dim with tears.
  • за гору Сіон, бо вона була знищена, лисиці пройшлися через неї.
  • For Jerusalemc is empty and desolate,
    a place haunted by jackals.
  • Ти ж, Господи, навіки поселишся, Твій престол — з роду в рід.
  • But LORD, you remain the same forever!
    Your throne continues from generation to generation.
  • Невже навіки забудеш про нас, залишиш нас на довгі дні?
  • Why do you continue to forget us?
    Why have you abandoned us for so long?
  • Поверни нас, Господи, до Себе, і повернемося! І обнови наші дні, як раніше.
  • Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
    Give us back the joys we once had!
  • Адже Ти зовсім відкинув [1] нас, сильно на нас розгнівавшись.
  • Or have you utterly rejected us?
    Are you angry with us still?

  • ← (Плач Єремії 4) | (Єзекіїла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025