Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 10:3
-
Переклад Турконяка
А херувими стояли справа від дому, коли входив чоловік, і хмара заповнила внутрішній двір.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Херувими ж стояли праворуч від храму, як той чоловік увійшов, і хмара сповнила середній двір. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Херувими ж стояли праворуч од храму, як той чоловік ввійшов, й сповнила хмара середний двір. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Херувими стояли з правого боку дому, коли вхо́див чоловік, і хмара напо́внила вну́трішнє подвір'я. -
(ru) Синодальный перевод ·
Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошёл тот человек, и облако наполняло внутренний двор. -
(en) King James Bible ·
Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. -
(en) New International Version ·
Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court. -
(en) English Standard Version ·
Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court. -
(ru) Новый русский перевод ·
А херувимы стояли в южной части дома, когда тот человек вошел, и облако наполняло внутренний двор. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
херувимы находились в южной части храма, когда он входил в облако, заполнявшее весь внутренний двор. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the cherubim stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. -
(en) New Living Translation ·
The cherubim were standing at the south end of the Temple when the man went in, and the cloud of glory filled the inner courtyard.