Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 10:9
-
Переклад Турконяка
І я побачив, і ось чотири колеса стояли біля херувимів, одне колесо близько одного херувима, і вигляд коліс, наче вигляд каменя граната.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Глянув я: аж ось коло херувимів четверо коліс, по одному колесу коло кожного херувима, і на вид ті колеса мов би з хрисоліту. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачив я коло херувимів четверо коліс, по одному колесу коло кожного херувима, а на вид ті колеса, — як би з каменя хризолита. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я побачив, аж ось чотири ко́лесі при Херувимах, по одно́му ко́лесі при кожному Херувимі, а вид тих коле́с, ніби вигляд каменя хризолі́та. -
(ru) Синодальный перевод ·
И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подле каждого Херувима, и колёса по виду как бы из камня топаза. -
(en) King James Bible ·
And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. -
(en) New International Version ·
I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like topaz. -
(en) English Standard Version ·
And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one beside each cherub, and the appearance of the wheels was like sparkling beryl. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я посмотрел и увидел рядом с херувимами четыре колеса, по одному рядом с каждым из херувимов; колеса искрились, как хризолит. -
(en) New King James Version ·
And when I looked, there were four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub and another wheel by each other cherub; the wheels appeared to have the color of a beryl stone. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда я заметил, что было четыре колеса — по одному возле каждого херувима. Колёса выглядели, как ярко-жёлтая драгоценность. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was as the look of a chrysolite stone. -
(en) New Living Translation ·
I looked, and each of the four cherubim had a wheel beside him, and the wheels sparkled like beryl.