Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 24:7
-
Переклад Турконяка
- Бо його кров посеред нього, Я його поставив на гладкому камені. Я його не вилив на землю, аби покрити його землею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
бо пролита ним кров і досі посеред нього; на голій скелі зоставив її, не проливав її на землю, де б вона вкрилась була порохом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо пролита ним кров і досі посеред него; на голій скелї вона, він бо не проливав її на землю, де б вона покрилась була порохом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кров бо його серед нього, — він на голу скелю її помістив, не вилив на землю її, щоб порохом вкрити її. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо кровь его среди него; он оставил её на голой скале; не на землю проливал её, где она могла бы покрыться пылью. -
(en) King James Bible ·
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust; -
(en) New International Version ·
“ ‘For the blood she shed is in her midst:
She poured it on the bare rock;
she did not pour it on the ground,
where the dust would cover it. -
(en) English Standard Version ·
For the blood she has shed is in her midst; she put it on the bare rock; she did not pour it out on the ground to cover it with dust. -
(ru) Новый русский перевод ·
Жители его пролили кровь — у всех на виду;
они пролили ее на голой скале,
не пролили ее на землю,
где ее покрыла бы пыль. -
(en) New King James Version ·
For her blood is in her midst;
She set it on top of a rock;
She did not pour it on the ground,
To cover it with dust. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иерусалим — котёл с ржавыми пятнами, ибо кровь убиенных на нём. Он Иерусалим положил её на камень, он не пролил на землю её, чтобы пыль не покрыла её. -
(en) New American Standard Bible ·
“For her blood is in her midst;
She placed it on the bare rock;
She did not pour it on the ground
To cover it with dust. -
(en) Darby Bible Translation ·
for her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust. -
(en) New Living Translation ·
For the blood of her murders
is splashed on the rocks.
It isn’t even spilled on the ground,
where the dust could cover it!