Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 28) | (Єзекіїла 30) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • У десятому році, у десятому місяці, у перший день місяця до мене було Господнє слово, що промовляло:
  • A Message for Egypt

    On January 7,a during the tenth year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the LORD:
  • Людський сину, скріпи твоє обличчя проти фараона, царя Єгипту, і пророкуй проти нього та проти всього Єгипту,
  • “Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.
  • і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, фараоне, великий змію, що сидиш посеред твоїх рік, запевняючи: Моїми є ріки, і я їх створив!
  • Give them this message from the Sovereign LORD:
    “I am your enemy, O Pharaoh, king of Egypt —
    you great monster, lurking in the streams of the Nile.
    For you have said, ‘The Nile River is mine;
    I made it for myself.’
  • І Я поставлю пастку на твої щелепи, і приліплю риби твоєї ріки до твоїх крил, і виведу тебе з-посеред твоєї ріки та всі риби твоєї ріки,
  • I will put hooks in your jaws
    and drag you out on the land
    with fish sticking to your scales.
  • і скину тебе швидко та всі риби твоєї ріки. Ти впадеш на поверхні рівнини і не зберешся, і не будеш поставлений, Я дав тебе в їжу звірам землі та птахам неба.
  • I will leave you and all your fish
    stranded in the wilderness to die.
    You will lie unburied on the open ground,
    for I have given you as food to the wild animals and birds.
  • І всі, що живуть у Єгипті, пізнають, що Я є Господь, тому що ти став тростиновою палицею для дому Ізраїля.
  • All the people of Egypt will know that I am the LORD,
    for to Israel you were just a staff made of reeds.
  • Тому що вони схопилися за тебе своєю рукою, і ти зламався. І коли всяка їхня рука взяла, і коли спочила на тобі, ти розломився, і ти розбив усяке їхнє стегно.
  • When Israel leaned on you,
    you splintered and broke
    and stabbed her in the armpit.
    When she put her weight on you,
    you collapsed, and her legs gave way.
  • Через це так говорить Господь: Ось Я наводжу на тебе меч і знищу з-поміж тебе людей і худобу.
  • “Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will bring an army against you, O Egypt, and destroy both people and animals.
  • І єгипетська земля буде на знищення і запустіння, і пізнають, що Я — Господь, тому що ти сказав: Ріки мої, і я їх створив!
  • The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD.
    “Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,’
  • Через це ось Я проти тебе і проти всіх твоїх рік, і дам єгипетську землю на запустіння та під меч, — на знищення від Маґдолу і Суини, і аж до Ефіопських гір.
  • I am now the enemy of both you and your river. I will make the land of Egypt a totally desolate wasteland, from Migdol to Aswan, as far south as the border of Ethiopia.b
  • Нею не пройде нога людини, і нога тварини не перейде нею, і буде незаселеною сорок років.
  • For forty years not a soul will pass that way, neither people nor animals. It will be completely uninhabited.
  • І дам її землю на знищення посеред спустошеної землі, і її міста будуть сорок років посеред спустошених міст. І розсію єгиптянина в народах, і розвію їх у країнах.
  • I will make Egypt desolate, and it will be surrounded by other desolate nations. Its cities will be empty and desolate for forty years, surrounded by other ruined cities. I will scatter the Egyptians to distant lands.
  • Так говорить Господь: Після сорока років зберу єгиптян з народів, звідти, куди були розсіяні,
  • “But this is what the Sovereign LORD also says: At the end of the forty years I will bring the Egyptians home again from the nations to which they have been scattered.
  • і поверну полонених єгиптян, і поселю їх в землі Патура, у землі, звідки були забрані. І влада буде впокорена
  • I will restore the prosperity of Egypt and bring its people back to the land of Pathros in southern Egypt from which they came. But Egypt will remain an unimportant, minor kingdom.
  • понад усі влади, більше не підніметься вгору над народи, і зроблю їх малими числом, щоб вони не були численними між народами.
  • It will be the lowliest of all the nations, never again great enough to rise above its neighbors.
  • І більше не будуть на надію для дому Ізраїля, що згадує беззаконня, коли вони йшли за ними. І пізнають, що Я — Господь.
  • “Then Israel will no longer be tempted to trust in Egypt for help. Egypt’s shattered condition will remind Israel of how sinful she was to trust Egypt in earlier days. Then Israel will know that I am the Sovereign LORD.”
  • І сталося, що у двадцять сьомому році, у перший день першого місяця до мене було Господнє слово, що промовляло:

  • Nebuchadnezzar to Conquer Egypt

    On April 26, the first day of the new year,c during the twenty-seventh year of King Jehoiachin’s captivity, this message came to me from the LORD:
  • Людський сину, Навуходоносор, цар Вавилону, змусив свою силу служити великою послугою проти Тиру, усяка голова лиса і всяке рамено оголене, і не було для нього та його сили винагороди від Тиру і за послугу, якою служили проти нього.
  • “Son of man, the army of King Nebuchadnezzard of Babylon fought so hard against Tyre that the warriors’ heads were rubbed bare and their shoulders were raw and blistered. Yet Nebuchadnezzar and his army won no plunder to compensate them for all their work.
  • Так говорить Господь: Ось Я даю Навуходоносорові, цареві Вавилону, єгипетську землю, і він розграбує її грабунок, і захопить її здобич, і вона буде винагородою для його сили.
  • Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar, king of Babylon. He will carry off its wealth, plundering everything it has so he can pay his army.
  • За його службу, якою він служив проти Тиру, Я дав йому єгипетську землю. Так говорить Господь:
  • Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.
  • У той день зійде ріг [1] усьому домові Ізраїля, і тобі дам відкриті уста посеред них. І пізнають, що Я — Господь.
  • “And the day will come when I will cause the ancient glory of Israel to revive,e and then, Ezekiel, your words will be respected. Then they will know that I am the LORD.”

  • ← (Єзекіїла 28) | (Єзекіїла 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025