Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 31:5
-
Переклад Турконяка
Через це його величність піднялася вгору понад усі дерева рівнини, і його віття стало розлогим від великої води.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому й вигнався він зростом понад усі дерева, що в полі; гілляк на ньому було сила, віття на ньому росло дедалі довше з-за достатку вод, і він розростався. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим і сягала висота його понад усї дерева польові, й гілля було на йому много, й галуззє його росло що-раз довше задля достатку вод, і воно розросталось. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому його зріст став вищий від усіх польови́х дерев, і помно́жилися галу́зки його, і від великої води його ві́ття повидо́вжувалось, коли ви́гнався він. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оттого высота его перевысила все дерева полевые, и сучьев на нём было много, и ветви его умножались, и сучья его становились длинными от множества вод, когда он разрастался. -
(en) King James Bible ·
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth. -
(en) New International Version ·
So it towered higher
than all the trees of the field;
its boughs increased
and its branches grew long,
spreading because of abundant waters. -
(en) English Standard Version ·
So it towered high
above all the trees of the field;
its boughs grew large
and its branches long
from abundant water in its shoots. -
(ru) Новый русский перевод ·
И вырос он выше
всех деревьев в лесу;
ветви его разрослись,
и длинными были ветки
от обилия вод в побегах. -
(en) New King James Version ·
‘Therefore its height was exalted above all the trees of the field;
Its boughs were multiplied,
And its branches became long because of the abundance of water,
As it sent them out. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Выше других деревьев оно было. Много длинных ветвей оно имело. Потому что изобилие воды было у ветвей. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Therefore its height was loftier than all the trees of the field
And its boughs became many and its branches long
Because of many waters as it spread them out. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long, because of great waters, when he shot forth. -
(en) New Living Translation ·
This great tree towered high,
higher than all the other trees around it.
It prospered and grew long thick branches
because of all the water at its roots.