Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І до мене було Господнє слово, що промовляло:
A Message for Edom
Again a message came to me from the LORD:
Again a message came to me from the LORD:
Людський сину, поверни твоє обличчя до гори Сиїр і пророкуй проти неї,
“Son of man, turn and face Mount Seir, and prophesy against its people.
і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, горо Сиїр! І простягну проти тебе Свою руку та дам тебе пустелею, і будеш спустошеною,
Give them this message from the Sovereign LORD:
“I am your enemy, O Mount Seir,
and I will raise my fist against you
to destroy you completely.
“I am your enemy, O Mount Seir,
and I will raise my fist against you
to destroy you completely.
і у твоїх містах зроблю спустошення, і ти будеш пустою. І пізнаєш, що Я — Господь.
I will demolish your cities
and make you desolate.
Then you will know that I am the LORD.
and make you desolate.
Then you will know that I am the LORD.
Тому що в тобі була вічна ворожнеча, і ти засідала на дім Ізраїля з оманою, у руці ворогів з мечем у час неправедності до кінця.
“Your eternal hatred for the people of Israel led you to butcher them when they were helpless, when I had already punished them for all their sins.
Через це живу Я, — говорить Господь, — якщо ти згрішила в крові, то кров тебе переслідуватиме.
As surely as I live, says the Sovereign LORD, since you show no distaste for blood, I will give you a bloodbath of your own. Your turn has come!
І дам гору Сиїр у пустелю і спустошення, і вигублю з неї людей і худобу,
I will make Mount Seir utterly desolate, killing off all who try to escape and any who return.
і наповню твої пагорби та твої долини побитими, і на всіх твоїх рівнинах поляжуть побиті серед тебе мечем.
I will fill your mountains with the dead. Your hills, your valleys, and your ravines will be filled with people slaughtered by the sword.
Поставлю тебе вічною пустелею, і твої міста більше не будуть заселені. І пізнаєш, що Я — Господь!
I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.
Тому що ти сказала: Два народи і дві країни моїми будуть, і я їх успадкую, і там є Господь.
“For you said, ‘The lands of Israel and Judah will be ours. We will take possession of them. What do we care that the LORD is there!’
Через це живу Я, — говорить Господь, — і вчиню з тобою за твоєю ненавистю, і тобі дам пізнатися, коли лиш судитиму тебе.
І ти взнаєш, що Я — Господь. Я почув голос твоєї хули, бо ти сказала: Гори Ізраїля спустошені, дані нам на поживу.
Then you will know that I, the LORD, have heard every contemptuous word you spoke against the mountains of Israel. For you said, ‘They are desolate; they have been given to us as food to eat!’
І ти гордо заговорила проти Мене твоїми устами. Я почув.
In saying that, you boasted proudly against me, and I have heard it all!
Так говорить Господь: У радості всієї землі Я зроблю тебе пустелею.
“This is what the Sovereign LORD says: The whole world will rejoice when I make you desolate.