Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 41:21
-
Переклад Турконяка
І святе, і храм відкривається на чотири сторони. Перед обличчям святого — подоба, наче вигляд
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Стовпи храму були чотиригранні. Перед святинею було щось немов -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У храму були чотирогранні пороги в дверях, та й сьвятиня була так само зроблена. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Храм мав чотирику́тні одві́рки, а пе́ред святині мав такий самий вигляд. -
(ru) Синодальный перевод ·
В храме были четырёхугольные дверные косяки, и святилище имело такой же вид, как я видел. -
(en) King James Bible ·
The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other. -
(en) New International Version ·
The main hall had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar. -
(en) English Standard Version ·
The doorposts of the nave were squared, and in front of the Holy Place was something resembling -
(ru) Новый русский перевод ·
Дверные косяки у входа в храм имели прямоугольную форму, и те, что были перед входом в Святое Святых, имели ту же форму. -
(en) New King James Version ·
The doorposts of the temple were square, as was the front of the sanctuary; their appearance was similar. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дверные косяки Святого места были квадратные, перед Святая Святых было нечто, имевшее вид -
(en) New American Standard Bible ·
The doorposts of the nave were square; as for the front of the sanctuary, the appearance of one doorpost was like that of the other. -
(en) Darby Bible Translation ·
As for the temple, the door-posts were squared; and the front of the sanctuary had the same appearance. -
(en) New Living Translation ·
There were square columns at the entrance to the sanctuary, and the ones at the entrance of the Most Holy Place were similar.