Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
І коли ви розмірюватимете землю в спадку, то відділите первоплід Господеві, святе із землі: в довжину — двадцять п’ять тисяч, а в ширину — двадцять тисяч. Святим буде в усіх його околицях довкола.
Когда вы станете раздавать по жребию наделы, выделите для Господа часть земли как священный участок, 25 000 локтей в длину и 20 000170 в ширину. Вся эта земля будет священной.
І з цього буде п’ятсот на п’ятсот на освячення, чотирикутник довкола, і його межа — п’ятдесят ліктів довкола.
Святилище займет на ней участок размером в 500 локтей на 500 локтей, вокруг которого будет 50 локтей свободной земли.
І з цього розміру відміряєш у довжину двадцять п’ять тисяч і в ширину двадцять тисяч, і в ньому буде освячення, Святе святих.
Отмерьте на священной земле участок в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Там будет святилище, Святое Святых.
Частини землі будуть для священиків, що служать у святому, і будуть для тих, що наближаються для служіння до Господа, і для них буде виділене місце для домів, для їхнього освячення.
Этот участок священной земли будет долей священников, которые несут службу в святилище и приближаются к Господу, чтобы служить Ему. Здесь будут находиться их дома и священное место для святилища.
Двадцять п’ять тисяч довжина, і двадцять тисяч ширина буде для левітів, які служать домові, на володіння для них, — міста, щоб поселитися.
Другой участок, 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину, будет владением левитов, которые служат в доме, для городов, где они будут жить.171
І даси частину міста шириною п’ять тисяч і довжиною двадцять п’ять тисяч. Так, як первоплоди святих, вони будуть для всього дому Ізраїля.
Отдайте участок в 5 000 локтей ширины и 25 000 длины, рядом со священным наделом, во владение городу, который будет принадлежать всему дому Израиля.
І з цього для володаря, і з цього на первоплоди для святих, на частину міста перед обличчям первоплодів святих, і перед обличчям частини міста, що до моря, і з тих, що до моря на схід, і довжина, як одна частина з околиць, що до моря, і довжина до околиці, що до сходу землі.
Вождь будет владеть землей, которая с обеих сторон граничит с областью священного участка и города. Она протянется к западу с западной стороны и к востоку с восточной, от западной до восточной границы страны, совпадая по длине с одним из родовых наделов.
І буде йому як власність в Ізраїлі, і володарі Ізраїля більше не чинитимуть насилля над Моїм народом, і дім Ізраїля успадкує землю за їхніми племенами.
Эта земля будет его владением в Израиле. Мои вожди больше не будут угнетать Мой народ. Они позволят родам дома Израиля владеть остальной землей.
Так говорить Господь: Нехай буде вам досить, володарі Ізраїля! Усуньте неправедність і страждання, а чиніть суд і праведність, викиньте насилля з-посеред Мого народу! — говорить Господь.
Так говорит Владыка Господь:
— Довольно, вожди Израиля! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, — возвещает Владыка Господь. —
— Довольно, вожди Израиля! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, — возвещает Владыка Господь. —
Хай у вас будуть точні важки, точна міра і точний хойнікс.
Пользуйтесь точными весами, верной ефой172 и верным батом.173
Міра і хойнікс один — однаковий буде, щоби брати. Хойнікс — десята частина ґомора, і міра — десята частина ґомора, буде рівне до ґомора.
Хомер174 будет твоей установленной мерой объема. Каждые ефа и бат175 равны одной десятой части хомера.
І вага — двадцять оболів. П’ять сиклів — п’ять, і десять сиклів — десять, і п’ятдесят сиклів буде для вас міна.
Установленной мерой веса будет шекель.176 Один шекель равен двадцати герам,177 а шестьдесят шекелей равны одной мине.178
І це первоплоди, які відкладете. Шосту частину міри від ґомора пшениці, і шосту частину ефи з кора ячменю.
Вот как вам следует совершать приношения: пшеницы — одну шестидесятую часть от вашего урожая, ячменя — одну шестидесятую от вашего урожая.
І припис олії. Котулу олії з десяти котул, бо десять котул є ґомор.
Оливкового масла — одну сотую часть от урожая с ваших деревьев.179 (Установленной мерой будет бат: десять батов равны одному хомеру, а также одному кору180).
І вівцю з десяти овець, відлучення з усіх батьківщин Ізраїля на жертви, і на всепалення, і на спасіння, щоб за вас надолужити, — говорить Господь.
Овец — одну из каждых двух сотен овец с пастбищ Израиля. Все это — для хлебных приношений, жертв всесожжения и жертв примирения, чтобы очистить народ, — возвещает Владыка Господь. —
І весь народ дасть ці первоплоди володареві Ізраїля.
Пусть весь народ страны принимает участие в этом приношении вместе с вождем Израиля.
І через володаря буде всепалення та жертви, і будуть жертви виливання у свята, і в нові місяці, і в суботи, і в усі свята дому Ізраїля. Він зробить те, що за гріх, жертви і всепалення, і те, що за спасіння, щоб надолужити над домом Ізраїля.
Вождю вменяется в обязанность поставлять всесожжения, хлебные приношения и жертвенные возлияния для праздников, новолуний и суббот — для всех установленных праздников дома Израиля. Он будет давать жертвы за грех, хлебные приношения, всесожжения и жертвы примирения, чтобы грехи дома Израиля были прощены.
Так говорить Господь: У перший місяць, першого дня місяця візьмете непорочне теля з рогатої худоби, щоб надолужити за святе.
Так говорит Владыка Господь:
— В первый день первого месяца берите молодого быка без изъянов и очищайте святилище.
— В первый день первого месяца берите молодого быка без изъянов и очищайте святилище.
І священик візьме з крові надолуження, і дасть на одвірки дому та на чотири кути престолу благодаті, і на жертовник, і на одвірки брами внутрішнього двору.
Пусть священник возьмет кровь жертвы за грех и помажет дверные косяки дома, четыре угла верхнего выступа жертвенника и столбы ворот, ведущие во внутренний двор.
І так зробиш у сьомий місяць, першого дня місяця, візьмеш у кожного частину, і надолужите за дім.
Сделайте то же в седьмой день месяца для любого, кто согрешит неумышленно или по незнанию. Так очищайте дом.
А в перший місяць, на чотирнадцятий день місяця, буде вам свято — Пасха. Сім днів їстимете прісне.
В четырнадцатый день первого месяца празднуйте Пасху. Семь дней ешьте пресный хлеб.
І в той день володар приготує за себе та дім і за весь народ землі — теля за гріхи.
В этот день вождь принесет молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны.
І сім днів свята робитимеш всепалення Господеві — сім телят і баранів, сім без вади, кожного дня, сім днів, і козла з кіз за гріх кожного дня.
Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без изъянов во всесожжение Господу и одного козла в жертву за грех.
І зробиш жертву, і корж до теляти, і корж до барана, і гін олії до коржа.
Он будет выделять для хлебного приношения по ефе на быка, и по ефе на барана, и по гину181 оливкового масла на каждую ефу.
І сьомого місяця, на п’ятнадцятий день місяця, справиш свято згідно із цим сім днів, так як те, що за гріх, і так як всепалення, і так як манаа [1] , і так як олію.
В течение семи дней праздника182 Шалашей , который начнется в пятнадцатый день седьмого месяца, он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла.