Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 46:24
-
Переклад Турконяка
І він сказав мені: Це — доми кухарів, де пектимуть там ті, що служать домові при жертвах народу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав мені: «Це приміщення для кухарів, де слуги храму варитимуть жертви народу.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І сказав менї: Се куховарнї, де слуги храму варити муть жертви людські. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він мені: Оце дім кухарі́в, що там ва́рять слуги храму жертву наро́дові. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал мне: «вот поварни, в которых служители храма варят жертвы народные». -
(en) King James Bible ·
Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people. -
(en) New International Version ·
He said to me, “These are the kitchens where those who minister at the temple are to cook the sacrifices of the people.” -
(en) English Standard Version ·
Then he said to me, “These are the kitchens where those who minister at the temple shall boil the sacrifices of the people.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал мне:
— Это кухни, где служители дома будут готовить мясо жертв, приносимых народом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И он сказал мне: "Это кухни, где служители храма варят жертвы для людей". -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said to me, “These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said unto me, These are the boiling-houses, where those who do the service of the house shall boil the sacrifice of the people. -
(en) New Living Translation ·
The man said to me, “These are the kitchens to be used by the Temple assistants to boil the sacrifices offered by the people.”