Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
І було Господнє слово до мене, кажучи:
Judgment Against Idolatry
The word of the Lord came to me:
The word of the Lord came to me:
Людський сину, скріпи твоє обличчя до гір Єрусалима і пророкуй проти них,
“Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
і скажеш: Гори Ізраїля, послухайте Господнє слово: Так говорить Господь горам, пагорбам, долинам і ярам: Ось Я наводжу на вас меч, і знищить ваші високі місця,
and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
а ваші жертовники та ваші священні гаї будуть зруйновані, і кину ваших побитих перед вашими ідолами,
Your altars shall become desolate, and your incense altars shall be broken, and I will cast down your slain before your idols.
і розсиплю ваші кості довкола ваших жертовників.
And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
У всьому вашому поселенні будуть спустошені міста і винищені високі місця, щоби були винищені ваші жертовники. Тож ваші ідоли будуть розбиті, а ваші священні гаї будуть забрані,
і побиті впадуть посеред вас, і пізнаєте, що Я — Господь!
And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
Коли з вас будуть ті, що врятувалися від меча в народах і у вашому розсіянні в країнах,
“Yet I will leave some of you alive. When you have among the nations some who escape the sword, and when you are scattered through the countries,
і згадають Мене ті з вас, що врятувалися в народах, куди були забрані в полон туди, — Я ж поклявся їхнім серцем, що відійшло від Мене, і їхніми очима, що чинять розпусту за їхніми задумами, — то оплакуватимуть свої обличчя за всі їхні гидоти.
then those of you who escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken over their whoring heart that has departed from me and over their eyes that go whoring after their idols. And they will be loathsome in their own sight for the evils that they have committed, for all their abominations.
І пізнають, що Я, Господь, сказав!
And they shall know that I am the Lord. I have not said in vain that I would do this evil to them.”
Так говорить Господь: Заплещи руками і затупай ногами, і скажи: Добре, добре! — за всі гидоти дому Ізраїля. Вони впадуть від меча, від голоду і від смерті.
Thus says the Lord God: “Clap your hands and stamp your foot and say, Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, for they shall fall by the sword, by famine, and by pestilence.
Хто близько впаде від меча, а хто далеко скінчиться в смерті, а обложений знайде кінець від голоду, і Я завершу Мій гнів на них.
He who is far off shall die of pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who is left and is preserved shall die of famine. Thus I will spend my fury upon them.
І пізнаєте, що Я — Господь, коли ваші побиті будуть посеред ваших ідолів довкола ваших жертовників на всякому високому горбі й під тінистим деревом, де ви там дали любі пахощі всім своїм ідолам.
And you shall know that I am the Lord, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing aroma to all their idols.
І Я простягну Мою руку проти них, і поставлю землю на вигублення та на знищення від усілякого поселення, від пустелі Девлати. І пізнаєте, що Я — Господь!