Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 7:13
-
Переклад Турконяка
Бо хто купує, більше не повернеться до продавця, і людина оком не захопить свого життя.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо хто продав, не повернеться більш до проданого, хоч би й зостався між живими, бо гнів вибухне над усією його юрбою галасливою; він не повернеться, та й ніхто своїм беззаконням не продовжить свого життя. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто бо продав, не вернеться вже до проданого, хоч би й зостались між живими; бо пророчий провид про всїх їх не зміниться, та й нїхто проступком своїм не продовжить життя свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо до про́даного не пове́рнеться вже продаве́ць, хоча б залиши́вся при житті між живими, бо пророцтво про все многолю́ддя їхнє не відмі́ниться, і ніхто беззаконням своїм не зміцни́ть свого життя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых; ибо пророческое видение о всем множестве их не отменится, и никто своим беззаконием не укрепит своей жизни. -
(en) King James Bible ·
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life. -
(en) New International Version ·
The seller will not recover
the property that was sold —
as long as both buyer and seller live.
For the vision concerning the whole crowd
will not be reversed.
Because of their sins, not one of them
will preserve their life. -
(ru) Новый русский перевод ·
Продавший не вернет того, что он продал,
до конца своей жизни,24
потому что видение относится ко всему их сборищу,
и оно не будет упразднено.
Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни.25 -
(en) New King James Version ·
For the seller shall not return to what has been sold,
Though he may still be alive;
For the vision concerns the whole multitude,
And it shall not turn back;
No one will strengthen himself
Who lives in iniquity. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот, кто продал, всё равно не вернётся в проданное место до конца своей жизни, потому что это видение для всех. Никто не вернётся. Из-за своих грехов никто не сможет сохранить свою жизнь. Кто продал, тот не вернётся к проданному, даже если останется живым, всё равно не вернётся, потому что видение это для всей толпы, и если кто-то выжил или избежал, людям от этого лучше не будет. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Indeed, the seller will not regain what he sold as long as they both live; for the vision regarding all their multitude will not be averted, nor will any of them maintain his life by his iniquity. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the seller shall not return to that which is sold, even though he were yet alive amongst the living: for the vision is touching the whole multitude thereof; it shall not be revoked; and none shall through his iniquity assure his life. -
(en) New Living Translation ·
Even if the merchants survive,
they will never return to their business.
For what God has said applies to everyone —
it will not be changed!
Not one person whose life is twisted by sin
will ever recover.
The Desolation of Israel