Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Даниїла 12) | (Осії 2) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Господнє слово, яке було до Осії, сина Веіра, у дні Озія, Йоатама, Ахаза і Езекії, царів Юди, і в дні Єровоама, сина Йоаса, царя Ізраїля.
  • The word of the Lord that came to Hosea son of Beeri during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah, and during the reign of Jeroboam son of Jehoasha king of Israel:
  • Початок Господнього слова до Осії. Господь промовив до Осії: Піди та візьми собі жінку-розпусницю і дітей з розпусти, бо земля зовсім віддасться розпусті [1] , відступивши від Господа.
  • Hosea’s Wife and Children

    When the Lord began to speak through Hosea, the Lord said to him, “Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the Lord.”
  • Він пішов і взяв Ґомеру, дочку Девилаїма, і вона зачала та народила йому сина.
  • So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
  • І Господь промовив до нього: Дай йому ім’я Єзраел, тому що ще трохи і помщуся за кров Єзраела над домом Іия і відверну царство дому Ізраїля.
  • Then the Lord said to Hosea, “Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.
  • І буде, що в той день розіб’ю лук Ізраїля в долині Єзраела.
  • In that day I will break Israel’s bow in the Valley of Jezreel.”
  • І вона знову зачала, і народила дочку. І Він сказав йому: Дай їй ім’я Непомилувана, оскільки не продовжуватиму більше милувати дім Ізраїля, але таки виступлю проти [2] них.
  • Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the Lord said to Hosea, “Call her Lo-Ruhamah (which means “not loved”), for I will no longer show love to Israel, that I should at all forgive them.
  • А синів Юди Я помилую і спасу їх у їхньому Господі Богові, та не врятую їх луком, мечем, війною, колісницями, кіньми і вершниками.
  • Yet I will show love to Judah; and I will save them — not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but I, the Lord their God, will save them.”
  • І вона відлучила від грудей Непомилувану, знову зачала і народила сина.
  • After she had weaned Lo-Ruhamah, Gomer had another son.
  • І Він сказав: Назви його ім’ям Не Мій народ, тому що ви — не Мій народ, і Я не є ваш!
  • Then the Lord said, “Call him Lo-Ammi (which means “not my people”), for you are not my people, and I am not your God.b

  • ← (Даниїла 12) | (Осії 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025