Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 10:2
-
Переклад Турконяка
Він розділив їхні серця, тепер загинуть. Він розвалить їхні жертовники, у біді будуть їхні стовпи.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Серце в них подвійне: вони тепер будуть покутувати. Він повалить їхні жертовники і зруйнує бовванів їхніх. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Роздїлилось у них серце, за те й жде їх кара; він повалить їх жертівники, потре їх божища. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Облу́дне їхнє серце, тому винні тепер вони бу́дуть, Він їхні же́ртівники пони́щить поруйнує стовпи́ їхні. -
(ru) Синодальный перевод ·
Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их. -
(en) King James Bible ·
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. -
(en) New International Version ·
Their heart is deceitful,
and now they must bear their guilt.
The Lord will demolish their altars
and destroy their sacred stones. -
(ru) Новый русский перевод ·
Их сердце обманчиво,
и теперь они должны понести наказание.
Господь разрушит их жертвенники
и уничтожит их священные столбы. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Израильтяне пытались обмануть Бога, и сейчас они должны принять за это наказание. Господь сокрушит их жертвенники. Он разрушит их алтари. -
(en) New American Standard Bible ·
Their heart is faithless;
Now they must bear their guilt.
The LORD will break down their altars
And destroy their sacred pillars. -
(en) Darby Bible Translation ·
Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues. -
(en) New Living Translation ·
The hearts of the people are fickle;
they are guilty and must be punished.
The LORD will break down their altars
and smash their sacred pillars.