Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 9) | (Осії 11) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Ізраїль — виноград з гарними галузками, він рясний плід. Через велику кількість його плодів він помножив жертовники, згідно з добром його землі вони збудували стовпи.
  • Retribution for Israel's Sin

    Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
  • Він розділив їхні серця, тепер загинуть. Він розвалить їхні жертовники, у біді будуть їхні стовпи.
  • Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
  • Тому що тепер скажуть: Немає в нас царя, бо ми не побоялися Господа, а цар, — що зробить для нас?
  • For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
  • Говорячи слова, явно оманливо складає завіт. Зійде суд, наче бур’ян на землі поля.
  • They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
  • Біля теляти дому Она поселяться ті, що живуть у Самарії, бо цей народ заплакав над ним. І так, як його засмутили, зрадіють над його славою, бо він був переселений від нього.
  • The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
  • І його, зв’язавши, відвели до ассирійців у дар цареві Ярімові. У дар прийме Єфрем, і засоромиться Ізраїль на його раді.
  • It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • Самарія відкинула свого царя, наче сухий хмиз на поверхні води.
  • As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
  • І знищені будуть жертовники Она, гріхи Ізраїля. Терня і бур’ян піднімуться над їхніми жертовниками. І вони скажуть горам: Покрийте нас! — і горбам: Упадіть на нас!
  • The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
  • Відколи горби, згрішив Ізраїль, там вони стали. Хіба не захопить їх війна на горбі над дітьми неправедності?
  • O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
  • Я прийшов їх напоумити, і народи зберуться проти них, коли настановлятиму їх за дві їхні неправедності.
  • It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
  • Єфрем — телиця, навчена любити перемогу, Я ж наступлю на красу її шиї. Вийду на Єфрема та промовчу Юді, скріпиться на нього Яків.
  • And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
  • Сійте собі на праведність, зберіть на плід життя, засвітіть собі світло пізнання, шукайте Господа, аж доки вам не прийдуть плоди праведності!
  • Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
  • Чому ви промовчали на безбожність і збирали його неправедності, ви їли плід омани? Бо ти поклав надію на твої колісниці, на безліч твоєї сили.
  • Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
  • І постане знищення у твоєму народі, і всі твої міста, що огороджені мурами, будуть знищені. Як володар Саламан з дому Єроваала, у дні війни вони розбили об землю матір на дітях.
  • Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
  • Так зроблю з вами, доме Ізраїля, від присутності вашого зла. Вранці вони були скинені, — скинуто царя Ізраїля.
  • So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

  • ← (Осії 9) | (Осії 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025