Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Тому що Ізраїль — дитина, і Я його полюбив, то з Єгипту Я покликав його дітей.
Out of Egypt I called my Son
When Israel was a child, then I loved him, and out of Egypt I called my son.
When Israel was a child, then I loved him, and out of Egypt I called my son.
Так, як Я їх покликав, так відходили від Мого обличчя. Вони приносили жертви Ваалам і кадили ладан кованим божкам.
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.
Я зв’язав Єфрема, Я взяв його на Мою руку, та вони не пізнали, що Я їх оздоровив.
And I it was that taught Ephraim to walk, -- He took them upon his arms, -- but they knew not that I healed them.
У тлінні людей Я їх притягав пов’язями Моєї любові, та буду їм, наче той чоловік, що б’є когось по його щоках. І погляну на нього, здолаю його.
I drew them with bands of a man, with cords of love; and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I gently caused them to eat.
Єфрем поселився в Єгипті, Ассур — він його цар, бо не забажав повернутися.
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king; for they refused to return [to me];
І знеміг меч у його містах і спочив у його руках, тож їстимуть за їхніми задумами.
and the sword shall turn about in his cities, and shall consume his bars, and devour [them], because of their own counsels.
І його народ пристав до своїх поселень, і Бог розлютиться на його шановані речі, і не підніме його.
Yea, my people are bent upon backsliding from me: though they call them to the Most High, none at all exalteth [him].
Що тобі припишу, Єфреме? Чи обороню тебе, Ізраїле? Що тобі припишу? Чи поставлю тебе, як Адаму і як Севоїм? Моє серце повернулося в собі, затривожилося Моє розкаяння.
God's Mercy Toward Israel
How shall I give thee over, Ephraim? [how] shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.
How shall I give thee over, Ephraim? [how] shall I deliver thee up, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? My heart is turned within me, my repentings are kindled together.
Не вчиню за гнівом Моєї люті, не дозволю вигубити Єфрема. Тому що Я — Бог, а не людина. Посеред тебе Святий, і не ввійду до міста.
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not again destroy Ephraim; for I am God, and not man, -- the Holy One in the midst of thee: and I will not come in anger.
Піду за Господом. Наче лев, зареве, бо він зареве, і жахнуться діти вод.
They shall walk after Jehovah; he shall roar like a lion; when he shall roar, then the children shall hasten from the west: