Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 11) | (Осії 13) →

Переклад Турконяка

King James Bible

  • Єфрем оточив Мене брехнею і дім Ізраїля та Юди безбожностями. Тепер Бог їх пізнав, і прозваний буде Божим святим народом.
  • A Reproof of Ephraim, Judah, Jacob

    Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
  • А Єфрем — поганий дух, гнався за спекою цілий день, він помножив порожнє і марне, і склав завіт з ассирійцями, і олія прийшла до Єгипту.
  • The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
  • І в Господа суд з Юдою, щоб помститися на Якові, Він йому віддасть за його дорогами і за його задумами.
  • He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
  • У лоні він схопив свого брата за п’яту і у своїх трудах скріпився до Бога,
  • Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us;
  • боровся з ангелом і переміг. Вони заплакали і благали Мене, у домі Она Мене знайшли, і там говорилося до нього.
  • Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.
  • Тож Господь, Бог Вседержитель, буде Його пам’яттю.
  • Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
  • І ти до твого Бога повернешся. Бережи милосердя і суд, і постійно надійся на твого Бога.
  • He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
  • Ханаане, у твоїй руці ярмо неправедності, ти полюбив насильно володіти!
  • And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
  • А Єфрем сказав: Тільки я збагатів, я знайшов собі спочинок! Усі його труди не знайдуться в ньому через неправедності, якими він згрішив.
  • And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
  • Я — Господь, Бог твій, вивів тебе із землі Єгипту, ще поселю тебе в шатрах, як у день свята.
  • I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
  • І заговорю до пророків, і Я помножив видіння й був представлений руками пророків.
  • Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
  • Якщо немає Ґалаада, тоді брехливі були в Ґалґалі володарі, які приносили жертви, а їхні жертовники — як черепахи на голій ріллі.
  • And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
  • І відійшов Яків до рівнини Сирії, й Ізраїль служив за жінку і на жінку чекав.
  • And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
  • І через пророка вивів Господь Ізраїля з Єгипту, і пророком він був збережений.
  • Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.

  • ← (Осії 11) | (Осії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025