Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 2:3
-
Переклад Турконяка
Скажіть вашому братові: Мій народ, — і вашій сестрі: Помилувана.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Скажіть вашим братам: Народ мій, — а вашим сестрам: Помилувана. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб її не роздяг я до нага, й не зробив такою, як була в день уродин своїх; щоб не вчинив її пустинею, не обернув у землю суху та не заморив спрагою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Скажіть своїм братам: „Народ Мій“, а своїм сестрам: „Помилувана“. -
(ru) Синодальный перевод ·
дабы Я не разоблачил её донага и не выставил её, как в день рождения её, не сделал её пустынею, не обратил её в землю сухую и не уморил её жаждою. -
(en) King James Bible ·
Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst. -
(en) New International Version ·
Otherwise I will strip her naked
and make her as bare as on the day she was born;
I will make her like a desert,
turn her into a parched land,
and slay her with thirst. -
(en) English Standard Version ·
lest I strip her naked
and make her as in the day she was born,
and make her like a wilderness,
and make her like a parched land,
and kill her with thirst. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иначе Я раздену ее догола
и обнажу ее так, как в день ее рождения.
Я уподоблю ее пустыне,
превращу ее в сухую землю
и уморю ее жаждой. -
(en) New King James Version ·
Lest I strip her naked
And expose her, as in the day she was born,
And make her like a wilderness,
And set her like a dry land,
And slay her with thirst. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А если она не бросит прелюбодеяние, Я раздену её донага, и останется она в чём мать родила. Я отниму у неё народ, и станет она подобна сухой и голой пустыне. Я замучаю её жаждой. -
(en) New American Standard Bible ·
Or I will strip her naked
And expose her as on the day when she was born.
I will also make her like a wilderness,
Make her like desert land
And slay her with thirst. -
(en) Darby Bible Translation ·
lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her as a dry land, and slay her with thirst. -
(en) New Living Translation ·
Otherwise, I will strip her as naked
as she was on the day she was born.
I will leave her to die of thirst,
as in a dry and barren wilderness.