Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Я прийду до їхнього лона, як земля, як орел на Господній дім, тому що вони переступили Мій завіт і були безбожні проти Мого закону.
Israel Will Reap the Whirlwind
Set the trumpet to your lips!
One like a vulture is over the house of the Lord,
because they have transgressed my covenant
and rebelled against my law.
Set the trumpet to your lips!
One like a vulture is over the house of the Lord,
because they have transgressed my covenant
and rebelled against my law.
Бо Ізраїль повернув добро, переслідували ворога.
Israel has spurned the good;
the enemy shall pursue him.
the enemy shall pursue him.
Собі поставили царя, та не через Мене, заволоділи, та Мені не сповістили. Зі свого срібла і зі свого золота зробили собі ідолів, щоби бути винищеними.
They made kings, but not through me.
They set up princes, but I knew it not.
With their silver and gold they made idols
for their own destruction.
They set up princes, but I knew it not.
With their silver and gold they made idols
for their own destruction.
Відкинь твоє теля, Самаріє! Запалав на них Мій гнів. Аж доки не можуть очиститися в Ізраїлі?
Та це ж зробив столяр, і воно не є богом! Чому вводило в оману твоє теля, Самаріє?
Бо посіяли знищене вітром, і їхнє знищення їх захопить. З пригорщі немає змоги зробити борошно. Якщо ж і зробить, то чужі його з’їдять.
For they sow the wind,
and they shall reap the whirlwind.
The standing grain has no heads;
it shall yield no flour;
if it were to yield,
strangers would devour it.
and they shall reap the whirlwind.
The standing grain has no heads;
it shall yield no flour;
if it were to yield,
strangers would devour it.
Потонув Ізраїль, тепер став у народах, як непотрібний посуд.
Israel is swallowed up;
already they are among the nations
as a useless vessel.
already they are among the nations
as a useless vessel.
Адже вони пішли до ассирійців. Розквітнув сам Єфрем, вони полюбили дари.
For they have gone up to Assyria,
a wild donkey wandering alone;
Ephraim has hired lovers.
a wild donkey wandering alone;
Ephraim has hired lovers.
Через це будуть видані народам. Тепер Я їх прийму, і перестануть незабаром помазувати царя і володарів.
Though they hire allies among the nations,
I will soon gather them up.
And the king and princes shall soon writhe
because of the tribute.
I will soon gather them up.
And the king and princes shall soon writhe
because of the tribute.
Адже Єфрем намножив жертовники, на гріхи стали йому улюблені жертовники.
Because Ephraim has multiplied altars for sinning,
they have become to him altars for sinning.
they have become to him altars for sinning.
Запишу йому безліч приписів і його закони, за чужі вважалися улюблені жертовники.
Were I to write for him my laws by the ten thousands,
they would be regarded as a strange thing.
they would be regarded as a strange thing.
Тому що, коли принесуть у жертву і їстимуть м’ясо, Господь їх не прийме. Тепер Він згадає їхні неправедності та помститься за їхні гріхи. Вони повернулися в Єгипет і в ассирійців їстимуть нечисте.
As for my sacrificial offerings,
they sacrifice meat and eat it,
but the Lord does not accept them.
Now he will remember their iniquity
and punish their sins;
they shall return to Egypt.
they sacrifice meat and eat it,
but the Lord does not accept them.
Now he will remember their iniquity
and punish their sins;
they shall return to Egypt.
І забув Ізраїль Того, Хто його створив, і збудували жертовники, і Юда помножив міста з мурами. І пошлю вогонь на його міста, і він пожере їхні основи.
For Israel has forgotten his Maker
and built palaces,
and Judah has multiplied fortified cities;
so I will send a fire upon his cities,
and it shall devour her strongholds.
and built palaces,
and Judah has multiplied fortified cities;
so I will send a fire upon his cities,
and it shall devour her strongholds.