Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 7) | (Осії 9) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • Я прийду до їхнього лона, як земля, як орел на Господній дім, тому що вони переступили Мій завіт і були безбожні проти Мого закону.
  • Israel Reaps the Whirlwind

    Put the trumpet to your lips!
    Like an eagle the enemy comes against the house of the LORD,
    Because they have transgressed My covenant
    And rebelled against My law.
  • До Мене закличуть: Боже, ми Тебе пізнали!
  • They cry out to Me,
    “My God, we of Israel know You!”
  • Бо Ізраїль повернув добро, переслідували ворога.
  • Israel has rejected the good;
    The enemy will pursue him.
  • Собі поставили царя, та не через Мене, заволоділи, та Мені не сповістили. Зі свого срібла і зі свого золота зробили собі ідолів, щоби бути винищеними.
  • They have set up kings, but not by Me;
    They have appointed princes, but I did not know it.
    With their silver and gold they have made idols for themselves,
    That they might be cut off.
  • Відкинь твоє теля, Самаріє! Запалав на них Мій гнів. Аж доки не можуть очиститися в Ізраїлі?
  • He has rejected your calf, O Samaria, saying,
    “My anger burns against them!”
    How long will they be incapable of innocence?
  • Та це ж зробив столяр, і воно не є богом! Чому вводило в оману твоє теля, Самаріє?
  • For from Israel is even this!
    A craftsman made it, so it is not God;
    Surely the calf of Samaria will be broken to pieces.
  • Бо посіяли знищене вітром, і їхнє знищення їх захопить. З пригорщі немає змоги зробити борошно. Якщо ж і зробить, то чужі його з’їдять.
  • For they sow the wind
    And they reap the whirlwind.
    The standing grain has no heads;
    It yields no grain.
    Should it yield, strangers would swallow it up.
  • Потонув Ізраїль, тепер став у народах, як непотрібний посуд.
  • Israel is swallowed up;
    They are now among the nations
    Like a vessel in which no one delights.
  • Адже вони пішли до ассирійців. Розквітнув сам Єфрем, вони полюбили дари.
  • For they have gone up to Assyria,
    Like a wild donkey all alone;
    Ephraim has hired lovers.
  • Через це будуть видані народам. Тепер Я їх прийму, і перестануть незабаром помазувати царя і володарів.
  • Even though they hire allies among the nations,
    Now I will gather them up;
    And they will begin to diminish
    Because of the burden of the king of princes.
  • Адже Єфрем намножив жертовники, на гріхи стали йому улюблені жертовники.
  • Since Ephraim has multiplied altars for sin,
    They have become altars of sinning for him.
  • Запишу йому безліч приписів і його закони, за чужі вважалися улюблені жертовники.
  • Though I wrote for him ten thousand precepts of My law,
    They are regarded as a strange thing.
  • Тому що, коли принесуть у жертву і їстимуть м’ясо, Господь їх не прийме. Тепер Він згадає їхні неправедності та помститься за їхні гріхи. Вони повернулися в Єгипет і в ассирійців їстимуть нечисте.
  • As for My sacrificial gifts,
    They sacrifice the flesh and eat it,
    But the LORD has taken no delight in them.
    Now He will remember their iniquity,
    And punish them for their sins;
    They will return to Egypt.
  • І забув Ізраїль Того, Хто його створив, і збудували жертовники, і Юда помножив міста з мурами. І пошлю вогонь на його міста, і він пожере їхні основи.
  • For Israel has forgotten his Maker and built palaces;
    And Judah has multiplied fortified cities,
    But I will send a fire on its cities that it may consume its palatial dwellings.

  • ← (Осії 7) | (Осії 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025