Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 1:16
-
Переклад Турконяка
Далі він відділить воло з пір’ям і викине його на попелище зі східної сторони жертовника;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
вола ж його з пір'ям відірве й кине збоку біля жертовника, на схід, до попелища. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Волє ж її з калом віддїлить і кине коло жертівника на схід соньця до попелища. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зді́йме його воло в пір'ї його, і кине його при жертівнику на схід на місце по́пелу. -
(ru) Синодальный перевод ·
зоб её с перьями её отнимет и бросит его подле жертвенника на восточную сторону, где пепел; -
(en) King James Bible ·
And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes: -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть он вынет зоб и перья и бросит их к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел. -
(en) New King James Version ·
And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть священник вынет зоб и вместе с перьями птицы бросит его с восточной стороны алтаря, куда сметают пепел. -
(en) New American Standard Bible ·
‘He shall also take away its crop with its feathers and cast it beside the altar eastward, to the place of the ashes. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he shall remove its crop with its feathers, and cast it beside the altar on the east, into the place of the ashes;