Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Вихід 40) | (Левит 2) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Господь покликав Мойсея і промовив до нього з намету свідчення, кажучи:
  • The Burnt Offering

    Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,
  • Промов до ізраїльських синів та скажи їм:
    Коли якийсь чоловік з-поміж вас приноситиме Господу дари з тварин, то приносьте свої дари з великої чи з дрібної худоби.
  • “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any one of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of the livestock — of the herd and of the flock.
  • Якщо його дар — всепалення з великої худоби, то нехай він приведе самця без вади. Нехай приведе його до входу в намет свідчення, щоб він був прийнятним перед Господом,
  • ‘If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of meeting before the Lord.
  • і нехай покладе руку на голову приношення, — воно прийнятне для нього, щоби звершити за нього викуплення.
  • Then he shall put his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
  • І те теля заріжуть перед Господом, а сини Аарона, священики, принесуть його кров та виллють цю кров довкола на жертовник, що біля входу в намет свідчення.
  • He shall kill the bull before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around on the altar that is by the door of the tabernacle of meeting.
  • Тоді, здерши шкуру зі всепалення, розділять його на частини,
  • And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
  • а сини Аарона, священики, покладуть на жертовник вогонь і розкладуть на вогні дрова.
  • The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
  • І сини Аарона, священики, розкладуть розчленовані частини, голову та жир на дровах, що на вогні, на жертовнику.
  • Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire upon the altar;
  • Нутрощі ж і ноги вимиють водою, і священики покладуть усе це на жертовник. Це є [вогняне] приношення, жертва, приємні пахощі для Господа.
  • but he shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet[a] aroma to the Lord.
  • Якщо ж його дар на всепалення Господу — з дрібної худоби, з ягнят чи козенят, то нехай приведе також самця без вади й покладе руку на його голову.
  • ‘If his offering is of the flocks — of the sheep or of the goats — as a burnt sacrifice, he shall bring a male without blemish.
  • Нехай його заріжуть перед Господом з північної сторони жертовника, а сини Аарона, священики, виллють його кров довкола на жертовник.
  • He shall kill it on the north side of the altar before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.
  • І розділять його на частини — і голову, і жир, — а священики розкладуть їх на дровах, що на вогні, на жертовнику.
  • And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the altar;
  • Нутрощі ж і ноги вимиють водою, і священик принесе це все й покладе на жертовник. Це є [вогняне] приношення, жертва, приємні пахощі для Господа.
  • but he shall wash the entrails and the legs with water. Then the priest shall bring it all and burn it on the altar; it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
  • Якщо ж він приноситиме в дар Господу [вогняне] приношення з птахів, то нехай принесе свій дар з горлиць або з голубів.
  • ‘And if the burnt sacrifice of his offering to the Lord is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or young pigeons.
  • Нехай священик принесе його до жертовника і скрутить йому голову; і нехай священик покладе її на жертовник, а кров вицідить до підніжжя жертовника.
  • The priest shall bring it to the altar, [b]wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • Далі він відділить воло з пір’ям і викине його на попелище зі східної сторони жертовника;
  • And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
  • тоді розломить його біля крил, та не розділить. І священик покладе його на жертовник, на дрова, що на вогні. Це є [вогняне] приношення, жертва, приємні пахощі для Господа.
  • Then he shall split it at its wings, but shall not divide it completely; and the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a [c]sweet aroma to the Lord.

  • ← (Вихід 40) | (Левит 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025