Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 13) | (Левит 15) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • І каже Господь Мойсеєві:
  • Ось закон про прокаженого. Того дня, якого він очиститься, нехай він буде приведений до священика.
  • «Ось який буде закон для прокаженого: в день його очищення приведуть його до священика,
  • А священик нехай вийде за табір, і нехай священик учинить огляд; і ось — якщо ураження проказою в прокаженого оздоровлюється,
  • а священик нехай вийде за табір і огляне його, а як побачить, що проказа вигоїлась у прокаженого,
  • то нехай священик звелить, — і для того, хто очистився, візьмуть дві живі чисті пташки, кедрове дерево, багряну пряжу та гісоп.
  • то звелить узяти для того, хто має очиститись, пару живих і чистих пташок, кедрового дерева, кармазину й іссопу.
  • Нехай священик звелить, — і одну пташку заріжуть до глиняної посудини, над джерельною водою.
  • Потім священик звелить зарізати одну пташку над глиняною посудиною з живою водою,
  • Тоді він візьме живу пташку, — її та кедрове дерево, багряну пряжу та гісоп, — вмочить їх та живу пташку в кров пташки, зарізаної над джерельною водою,
  • живу ж пташку візьме й разом із кедровим деревом і кармазином та іссопом умочить усе вкупі з живою пташкою в кров пташки, зарізаної над живою водою,
  • і сім разів обкропить очищеного від прокази, — і той буде чистий. А живу пташку відпустить у поле.
  • і бризне сім раз на того, хто має очиститись від прокази, і об'явить його чистим, а живу пташку випустить на волю в поле.
  • А очищений нехай випере свій одяг, поголить усе своє волосся та помиється у воді — і буде чистий. І після цього ввійде до табору та сім днів перебуватиме поза своїм домом.
  • Той же, хто очищається, випере своє вбрання, поголить усе волосся на собі, викупається в воді, і буде чистим. І тоді можна буде йому знову ввійти в табір, але він мусить пробути зовні свого намету сім день.
  • І буде, — сьомого дня нехай він ще раз поголить усе своє волосся: свою голову, бороду і брови, — нехай поголить усе своє волосся; і нехай випере одяг та помиє водою своє тіло — і буде чистий.
  • На сьомий день він знову поголить усе своє волосся, поголить собі голову, бороду й брови, геть усе волосся на собі поголить, випере свою одіж і вимиється в воді, і стане чистий.
  • А восьмого дня нехай візьме двох однолітніх ягнят без вади, одну однолітню вівцю без вади, три десятих частини ефи питльованого борошна для [хлібної] жертви, замішеного на олії, і один лог олії;
  • А на восьмий візьме двоє ягнят без вади й одну овечку, однолітку, без вади, та три десятини ефи питльованої муки, змішаної з олією, і лог олії в офіру.
  • і священик, який очищує, поставить людину, яка очищується, та ці дари перед Господом, біля входу в намет свідчення.
  • Все це й того, який очищається, священик, що очищає, поставить перед Господом коло входу в намет зборів,
  • Священик візьме одне ягня і принесе його в [жертву за] переступ разом із логом олії, і відлучить це як [жертву] відлучення перед Господом.
  • і взявши одне ягня як жертву за відшкодування, з логом олії, принесе як коливальну жертву перед Господом.
  • І нехай заріжуть ягня на місці, де ріжуть жертви всепалення та [жертви] за гріх, — на святому місці. Бо [жертва] за гріх, як і [жертва за] переступ, є для священика. Це є святе святих.
  • Він заріже ягня на тому місці, де ріжуть жертву за гріх і жертву всепалення, на святім місці; бо так жертва за гріх, як і жертва за відшкодування буде священикові: пресвята це річ.
  • Відтак священик візьме крові [жертви за] переступ й нанесе її священик на мочку правого вуха того, хто очищується, на кінчик правої руки й на кінчик правої ноги.
  • Потім священик візьме крови з жертви відшкодування та й помаже кінчик правого вуха в того, що має очиститись, і на великий палець правої руки і правої ноги його.
  • Далі священик, узявши з лога олії, наллє на свою власну ліву руку,
  • Далі він візьме лог олії і, наливши собі на ліву долоню,
  • вмочить палець правої руки в олію, що на лівій руці, та сім разів покропить пальцем перед Господом.
  • вмочить свій правий палець в олію, що на лівій долоні, та й покропить нею сім раз перед Господом.
  • Олію ж, яка залишиться на руці, нехай священик нанесе на мочку правого вуха того, хто очищується, на кінчик правої руки й на кінчик правої ноги — на місце крові [жертви за] переступ.
  • З решти олії, що на долоні, покладе на кінчик правого вуха в того, кого очищає, і на великий палець правої руки й ноги його, поверх крови жертви відшкодування.
  • Олію ж, яка залишиться на руці священика, нехай священик виллє на голову очищеного і нехай звершить священик за нього викуплення перед Господом.
  • Олію ж, що зостанеться на долоні, виллє на голову тому, хто очищається; так священик спокутує за нього перед Господом.
  • Відтак нехай священик принесе [жертву] за гріх і нехай звершить священик викуплення за того, хто очищається, від його гріха. Після цього нехай священик заріже жертву всепалення;
  • А потім принесе священик жертву за гріх, щоб спокутувати нечистоту того, хто очищається, а наприкінці він заріже жертву всепалення.
  • і нехай священик піднесе всепалення та [хлібну] жертву на жертовник перед Господом. Так священик звершить за нього викуплення, і він буде очищений.
  • Принісши ж усепалення й офіру на жертовнику, священик спокутує за нього, і той стане чистий.
  • Якщо ж він був би бідний, і його рука не знаходила б цього, то нехай візьме одне ягня за те, чим допустився переступу, на [жертву] відділення, щоб звершити за нього викуплення; десяту частину ефи питльованого борошна, замішеного на олії, на [хлібну] жертву; один лог олії
  • А коли він убогий і нема в нього засобів, то нехай візьме одно ягня на жертву за провину — для коливання й для покути за себе — та десятину питльованої муки, змішаної з олією, на офіру, та лог олії,
  • та дві горлиці або двох голубенят, які його рука знайде, — і одне буде [на жертву] за гріх, а друге — на всепалення.
  • та пару горлиць або пару голубенят, за спромогою, і нехай буде одне на жертву за гріх, а друге на всепалення.
  • І восьмого дня нехай принесе їх для свого очищення до священика, до входу в намет свідчення, перед Господом.
  • І нехай принесе їх восьмого дня для свого очищення священикові, до входу в намет зборів перед Господа.
  • І нехай священик, взявши ягня [жертви за] переступ та лог олії, покладе їх як [жертву] покладання перед Господом.
  • Священик візьме ягня, що на жертву відшкодування, та лог олії й пожертвує їх, коливаючи ними вперед і назад перед Господом.
  • Тоді нехай він заріже ягня [жертви за] переступ. І візьме священик крові [жертви за] переступ, і нанесе на мочку правого вуха того, хто очищується, на кінчик правої руки й на кінчик правої ноги.
  • Потім заріже ягня, що на жертву відшкодування, і, взявши з нього крови, накладе її на кінчик правого вуха в того, кого очищає, та на великий палець правої руки й ноги його.
  • Відтак нехай священик наллє на свою власну ліву руку олії
  • І зіллє священик собі на ліву долоню олії,
  • і пальцем правої руки нехай священик покропить сім разів перед Господом олією, що на його лівій руці.
  • та й правим пальцем покропить нею сім раз перед Господом.
  • І нехай священик нанесе олії, що на його руці, на мочку правого вуха того, хто очищується, на кінчик його правої руки й на кінчик його правої ноги — на місце крові [жертви за] переступ.
  • З олії ж, що зосталась у нього на долоні, положить на кінчик правого вуха в того, кого очищає, та на великий палець правої руки й ноги його, на місце крови жертви за провину.
  • А те, що залишиться з олії, що на руці священика, нехай священик виллє на голову очищеного, і нехай священик звершить за нього викуплення перед Господом.
  • Решту ж олії, що в нього на долоні, виллє священик на голову тому, кого очищає, щоб спокутувати за нього перед Господом.
  • Відтак нехай він принесе одну з горлиць чи одне з голубенят — відповідно до того, що знайшла його рука:
  • А з горлиць або з голубенят, що на них спроможеться той, що має очиститись,
  • одне — [на жертву] за гріх, а друге — на всепалення, разом з [хлібною] жертвою. Так священик звершить за того, хто очищується, викуплення перед Господом.
  • одне принесе як жертву за гріх, друге ж на всепалення, крім офіри; і відбуде священик покуту за нього перед Господом.
  • Такий закон про того, у кого є ураження проказою, і того, хто не знаходить рукою необхідного для свого очищення.
  • Це закон для того, хто хворий на проказу та без засобів, коли мусить очищатись.»
  • Господь промовив до Мойсея та Аарона, кажучи:
  • І промовив Господь до Мойсея й Арона:
  • Як увійдете в землю ханаанців, яку Я даю вам у власність, і Я пошлю вам ураження проказою в домах землі вашої власності,
  • «Як увійдете в Ханаан-землю, що оце дав я вам у посілість, і як наведу заразу прокази на якийсь дім у землі, що займете,
  • то нехай той, чиїм є дім, прийде та сповістить священикові, кажучи: Щось схоже на ураження появилося в моєму домі.
  • то нехай власник хати прийде до священика й заявить: Щось немов проказа показалось у мене в хаті.
  • І перед тим, як священик, увійшовши, огляне ураження, нехай священик звелить повиносити з дому речі, — і те, що було б у домі, не стане нечистим. Після цього нехай священик увійде, щоб обстежити дім,
  • Тоді священик, поки ще ввійде оглядати заразу, накаже спорожнити хату, щоб не стало нечистим усе, що в хаті, а потім увійде її оглядати.
  • і якщо побачить, що ураження на стінах дому — зеленуваті або червонуваті заглиблення, і їхній вигляд — глибший від поверхні стін,
  • І як, оглядаючи її, священик побачить заразу на стінах у хаті, немов зеленаві або рудаві западини, на вигляд глибші від стіни,
  • то нехай священик вийде з дому до входу дому й нехай священик ізолює той дім на сім днів.
  • нехай вийде з хати за двері й замкне її на сім день.
  • Сьомого дня нехай священик повернеться і знову огляне дім. І ось — якщо ураження поширилося по стінах дому,
  • А сьомого дня нехай повернеться й огляне знову, і як побачить, що зараза розкидається по стінах у хаті,
  • то нехай священик звелить, — і нехай камені, на яких є ураження, виймуть і викинуть їх на нечисте місце поза містом,
  • накаже повиймати каміння, що на ньому зараза, та й викинути його поза місто, на нечисте місце;
  • а дім нехай обшкребуть зсередини довкола і висиплють тиньк на нечисте місце поза містом.
  • дім же накаже обшкрябати в середині з усіх боків, і вишкрябки висипати геть за містом, на нечисте місце.
  • Тоді нехай візьмуть інші обшкрябані камені й поставлять замість тих каменів, і нехай візьмуть інший тиньк та обтинькують дім.
  • І нехай візьмуть іншого каміння й покладуть замість першого, й іншої глини, щоб потинькувати хату.
  • Якщо ж після того, як камені вийнято, і як дім обшкрябано та обтиньковано, ураження повернеться знову і з’явиться в тому домі,
  • Коли ж, після того як виймуть каміння та обшкрябають і потинькують хату, знову покажеться зараза та й стане розростатися в хаті,
  • то нехай священик прийде і вчинить огляд, — і якщо ураження поширюється по домі, то це є злоякісна проказа в домі, він — нечистий.
  • нехай прийде священик та й огляне; і коли побачить, що зараза поширилась по хаті, то це злоякісна проказа в хаті; хата — нечиста.
  • Нехай той дім розвалять, а дерево з нього, каміння з нього та весь тиньк нехай винесуть на нечисте місце поза містом.
  • Тоді нехай накаже хату зруйнувати, каміння, дерево й всю глину з неї, та й повиносити за місто, на нечисте місце.
  • Хто ввійде до того дому впродовж усього часу, коли він ізольований, буде нечистим до вечора.
  • Хто б увійшов у хату ко-линебудь, як її замкнено, буде нечистий до вечора.
  • А хто спатиме в тому домі, нехай випере свій одяг, — і буде нечистим до вечора; і хто їстиме в тому домі, нехай випере свій одяг, — і буде нечистим до вечора.
  • А хто б у ній спав чи їв, мусить випрати свою одіж.
  • Якщо ж священик, прийшовши, увійде і побачить, що після того, як дім був обтинькований, ураження зовсім не поширюється [1] по домі, то нехай священик оголосить той дім чистим, бо ураження пройшло.
  • Якщо священик повернеться й побачить, що зараза в хаті не розіслалася після того, як хату обтиньковано, він об'явить її чистою, бо зараза вигоїлась.
  • Нехай він візьме дві живі чисті пташки, кедрове дерево, багряну пряжу та гісоп, щоб очистити той дім,
  • Тоді візьме він на очищення дому дві пташки, кедрового дерева, кармазину й іссопу,
  • і нехай заріже одну пташку до глиняної посудини, над джерельною водою;
  • і заріже одну пташку над череп'яною посудиною з живою водою.
  • тоді нехай візьме кедрове дерево, багряну пряжу, гісоп та живу пташку, вмочить їх у кров пташки, зарізаної над джерельною водою, і сім разів обкропить ними дім,
  • Потім візьме кедрове дерево, іссоп та кармазин і живу пташку, умочить їх у кров зарізаної пташки й у живу воду та й покропить сім раз хату.
  • і очистить той дім кров’ю пташки, джерельною водою, живою пташкою, кедровим деревом, гісопом та багряною пряжею.
  • І очистивши хату пташою кров'ю, свіжою водою, живою птицею, кедровим деревом, іссопом та кармазином,
  • А живу пташку нехай відпустить поза містом у поле. Так він звершить за дім викуплення, — і він буде чистий.
  • випустить живу пташку за місто в поле. Так спокутує за дім, і дім буде чистий.
  • Такий закон про будь-яке ураження проказою, про парші,
  • Це закон про всякі роди прокази, про парші,
  • про проказу на одязі та в домі,
  • про заразу на одежі і на хатах,
  • про рубець, про пляму та про блискуче місце,
  • про нарости прищі й про білі плями,
  • щоби вказати, коли вони нечисті й коли стають чисті. Такий закон про проказу.
  • щоб навчити, коли що чисте й коли нечисте. Це закон про проказу.»

  • ← (Левит 13) | (Левит 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025