Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 26) | (Числа 1) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • Господь сказал Моисею:
  • Промов до ізраїльських синів та скажи їм:
    Якщо якийсь чоловік складатиме обітницю як вартість своєї душі Господу,
  • — Говори с израильтянами и скажи им: «Если кто-нибудь даст особый обет, чтобы посвятить Господу человека, заплатив за него столько, сколько он стоит,
  • то ось яка буде вартість мужчини віком від двадцяти до шістдесяти років: його вартість буде п’ятдесят дідрахм срібла, важачи священною вагою;
  • то оцени мужчину в возрасте между двадцатью и шестьюдесятью годами в пятьдесят шекелей57 серебра по шекелю святилища.58
  • відповідна ж вартість жінки буде тридцять дідрахм.
  • Если это женщина, оцени ее в тридцать шекелей.59
  • А якщо вони віком від п’яти до двадцяти років, то вартість хлопця буде двадцять дідрахм, а дівчини — десять дідрахм.
  • Если возраст между пятью и двадцатью годами, оцени мужчину в двадцать шекелей,60 а женщину в десять шекелей.61
  • А віком від одного місяця до п’яти років вартість хлопця буде п’ять дідрахм срібла, а дівчини — три дідрахми.
  • Если возраст между месяцем и пятью годами, оцени мальчика в пять шекелей62 серебра, а девочку в три шекеля63 серебра.
  • Якщо ж вони віком від шістдесяти років і старші, то якщо це буде мужчина, вартість буде п’ятнадцять дідрахм срібла, а якщо жінка — десять дідрахм.
  • Если возраст — шестьдесят лет и больше, оцени мужчину в пятнадцать шекелей,64 а женщину в десять шекелей.
  • Якщо ж він буде надто бідний для такої вартості, то нехай стане перед священиком, і нехай священик його оцінить — згідно з тим, на що спроможна рука того, хто склав обітницю, священик його оцінить.
  • Если тот, кто дал обет, слишком беден, чтобы заплатить установленное, пусть приведет человека к священнику, чтобы тот оценил его по достатку жертвующего.
  • А якщо посвячене буде з худоби, з якої можна приносити дар Господу, то те, що він із неї дасть Господу, буде святим.
  • Если по обету посвящают скот, который можно приносить в жертву Господу, то животное, отданное Господу, становится святыней.
  • Хай він не замінює його — ні доброго поганим, ані поганого добрим. Якщо ж він таки замінить [1] худобину худобиною, то і вона, і її заміна будуть святі.
  • Его нельзя ни менять, ни заменять хорошее на плохое или плохое на хорошее. Если одно животное заменят другим, то оба они станут святыней.
  • Якщо ж це буде якась нечиста худоба, з якої не можна приносити дару Господу, то нехай він поставить ту худобину перед священиком,
  • Если по обету посвящают нечистое животное, которое нельзя приносить в жертву Господу, пусть его приведут к священнику,
  • і нехай священик оцінить її, чи вона добра, чи погана, і як священик оцінить, так і буде.
  • который оценит его: хорошее оно или плохое, и какую оценку священник установит, такой она и будет.
  • А якщо власник буде викупляти [2] її, то нехай додасть до її вартості ще п’яту частину.
  • Если хозяин захочет выкупить животное, пусть добавит к его стоимости пятую часть.
  • Якщо якийсь чоловік посвятить як святе для Господа свій дім, то нехай священик оцінить його, чи він добрий, чи поганий: як священик його оцінить, так і буде.
  • Если человек посвящает Господу свой дом, священник оценит его: хорош он или плох, и какую оценку священник установит, такой она и будет.
  • Якщо той, хто посвятив його, захоче викупити свій дім, нехай додасть до того ще п’яту частину з грошей вартості, і він залишиться його.
  • Если человек, который посвятил свой дом, захочет выкупить его, пусть добавит к его стоимости ее пятую часть, и дом опять станет принадлежать ему.
  • Якщо ж якийсь чоловік посвятить Господу частину поля зі своєї посілості, то нехай його вартість буде встановлена відповідно до його посіву: мірка ячменю по п’ятдесят дідрахм срібла.
  • Если человек посвящает Господу участок поля, которое отошло к нему по наследству, его нужно оценить по тому, сколько для него требуется семян — по пятьдесят шекелей серебра за гомер65 ячменя.
  • Якщо він посвятить своє поле, починаючи від самого року звільнення, то воно буде по його повній вартості.
  • Если он посвящает поле в юбилейный год, эта оценка останется неизменной.
  • Якщо ж він посвятить своє поле пізніше, якийсь час після року звільнення, то нехай священик обрахує гроші за роки, що залишаються до наступного року звільнення, і від його повної вартості буде віднято.
  • А если он посвящает свое поле после юбилея, пусть священник оценит его, взяв в расчет количество лет, которые остались до следующего юбилейного года, и соответственно снизит оценку.
  • Якщо той, хто посвятив поле, захоче викупити його, то нехай додасть п’яту частину грошей до його вартості, і воно залишиться його.
  • Если человек, который посвятил поле, захочет выкупить его, пусть добавит к его стоимости ее пятую часть, и поле опять станет его.
  • Якщо ж він не викупить того поля і продасть те поле іншій людині, то він більше не зможе викупити його;
  • Но если поле не было выкуплено или было продано другому человеку, выкупить его уже нельзя.
  • а коли прийде рік звільнення, те поле буде посвячене Господу як виділена земля і стане посілістю для священика.
  • Когда такое поле освободится в юбилей, оно станет святыней, как поле, посвященное Господу; оно станет собственностью священников.
  • Якщо ж він посвятить Господу частину поля, яке він купив, тобто яке не є з поля його посілості,
  • Если человек посвящает Господу поле, которое он купил, а не унаследовал,
  • то нехай священик обрахує йому повну вартість від року звільнення і нехай він того ж дня віддасть вартість як посвячене Господу.
  • пусть священник оценит его, взяв в расчет количество лет, которые остались до следующего юбилейного года, и пусть стоимость будет выплачена в тот же день. Это священное пожертвование Господу.
  • А в рік звільнення те поле буде віддане людині, в якої він його купив, якій належала посілість землі.
  • В юбилейный год поле вернется к человеку, у которого его купили, к тому, чьей наследной землей оно было.
  • Нехай кожна вартість буде у священних мірах ваги: одна дідрахма матиме двадцять оболів.
  • Все оценки нужно устанавливать по шекелю святилища, в одном шекеле двадцать гер.66
  • А кожне первородне, що народиться у твоєї худоби, буде Господнє, тож хай ніхто не посвячує його: чи це теля, чи це вівця, — вони вже Господні.
  • Но пусть никто не посвящает первородных из животных, потому что первенцы и так принадлежат Господу; вол67 ли это или баран — они Господни.
  • Якщо ж воно буде з нечистих чотириногих, то нехай він відшкодує його за його вартістю, додасть до того п’яту частину, і воно залишиться його. А якщо ж він не викупить його, то нехай воно буде продане за його вартістю.
  • Если это нечистое животное, его можно выкупить, заплатив его стоимость по оценке и добавив к ней ее пятую часть. Если его не выкупят, его нужно продать за его стоимость.
  • Але ніщо, що буде закляте, що людина посвятить Господу із закляттям — із усього, що їй належить, від людини до худоби, чи з поля її посілості, — не може продаватися і не може викуплятися. Усе, що закляте, буде святим святих для Господа.
  • Но никто не может ни продать, ни выкупить ничего из того, чем он владел и что посвятил Господу по обету,68 будь то человек, животное или наследная земля. Все, что было посвящено по обету, — это великая святыня Господа.
  • І ніхто, хто з людей буде посвячений із закляттям, не може бути викуплений, але нехай буде неодмінно вбитий [3].
  • Человека, который был посвящен по обету, выкупить нельзя; его нужно предать смерти.
  • Кожна десята частина з землі, з насіння землі та плоду дерев, належатиме Господу. Це святе для Господа.
  • Десятая часть от всех произведений земли, зерна ли с земли, или плодов с деревьев, принадлежит Господу. Это святыня Господа.
  • Якщо ж якийсь чоловік буде викупляти [4] свою десятину, то нехай додасть до того п’яту частину, і вона буде його.
  • Если человек захочет выкупить одну из своих десятин, пусть он добавит к ней пятую часть ее стоимости.
  • І кожна десята частина з великої та дрібної худоби, кожне, що при перерахунку пройде під палицею під десятим числом, буде святим для Господа.
  • Все десятины из крупного и мелкого скота — каждое десятое животное, которое проходит под жезлом счетовода — будут святыней Господа.
  • Не замінюй гарне поганим. Якщо ж ти таки заміниш [5] його, то і його заміна стане святою і не зможе бути викупленою.
  • Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены».
  • Це заповіді, які Господь заповів Мойсеєві для ізраїльських синів на горі Синай.
  • Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для израильтян на горе Синай.

  • ← (Левит 26) | (Числа 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025