Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йоіла 3) | (Амоса 2) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Слова Амоса, які були між наккарімами [1] з Текуї, які він побачив про Єрусалим у дні Озії, царя Юди, і в дні Єровоама, сина Йоаса, царя Ізраїля, за два роки до землетрусу.
  • Слова Амоса, одного из пастухов Текоа,1 — то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.2
  • І він сказав: Заговорив Господь із Сіону, і з Єрусалима подав Свій голос, і заплакали пасовиська пастухів, і висохло верхів’я Кармила.
  • Он сказал:

    — Прогремит Господь с Сиона
    воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,
    и засохнут пастбища пастухов,3
    и завянет вершина Кармила.

  • І сказав Господь: Через три безбожності Дамаску і через чотири Я від нього не відвернуся, тому що розтяли залізними пилами тих, котрі мали в лоні, з тих, що в Ґалааді.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Дамаска
    и за четыре4 не отвращу Мой гнев.
    За то, что он молотил Галаад молотильными досками
    с железными зубьями,

  • Тож пошлю вогонь до дому Азаїла, і пожере основи сина Адера.
  • Я пошлю огонь на дом Хазаила,5
    и он пожрет крепости Венадада.6

  • І розіб’ю засуви Дамаску, вигублю тих, що живуть, з рівнини Она, і виріжу плем’я з мужів Харрана, і полонені будуть славним народом Сирії, — говорить Господь.
  • Я сокрушу ворота Дамаска;
    погублю обитателей7 из долины Авен8
    и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене.9
    Народ Арама пойдет в плен в Кир, —
    говорит Господь.

  • Так говорить Господь: За три безбожності Ґази і за чотири не відступлюся від них, бо вони в полон взяли полонених Соломона, щоб замкнути в Ідумеї.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Газы
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    Потому что она брала в плен целые народы
    и продавала их в Эдом.10

  • Я пошлю вогонь на стіни Ґази, — і він пожере її основи.
  • Я пошлю огонь на стены Газы,
    и он пожрет ее крепости.

  • І вигублю тих, що живуть, з Азоту, і буде забране плем’я з Аскалону, і наведу Свою руку на Аккарон, і загинуть чужинці, які залишилися, — говорить Господь.
  • Я погублю горожан Ашдода
    и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.
    Я обращу Свою руку против Экрона,
    пока не умрет последний из филистимлян, —
    говорит Владыка Господь.

  • Так говорить Господь: За три безбожності Тиру і за чотири не відступлюся від нього, оскільки вони замкнули полонених Соломона в Ідумеї і не згадали завіт братів.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Тира
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он продавал в рабство Эдому
    жителей целых поселений,
    пренебрегая братским союзом.11

  • І пошлю вогонь на стіни Тиру, і він пожере його основи.
  • Я пошлю огонь на стены Тира,
    и он пожрет его крепости.

  • Так говорить Господь: За три безбожності Ідумеї і за чотири не відступлюся від них, бо вони переслідували їхнього брата мечем, і він знищив лоно на землі та захопив на своє свідчення лють, і порив свій зберіг до перемоги.
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Эдома
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он преследовал своего брата12 мечом,
    подавляя всякое сострадание,13
    что гнев его горел непрестанно,
    и ярость его всегда пылала —

  • І пошлю вогонь на Теман, і він пожере основи його стін.
  • Я пошлю огонь на Теман,
    и он пожрет крепости Боцры.

  • Так говорить Господь: За три безбожності синів Аммона і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони розсікали тих ґалаадійок, які мали в лоні, щоб поширити свої границі!
  • Так говорит Господь:

    — За три греха Аммона
    и за четыре не отвращу Мой гнев.
    За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
    когда расширял свои границы,14

  • І запалю вогонь на стінах Равви, — і пожерта буде її основа з криком у день бою, і затрясеться в день свого кінця.
  • Я зажгу огонь на стенах Раввы,
    он пожрет ее крепости
    среди криков войны в день брани,
    среди вихрей свирепых в день бури.

  • І її царі підуть у полон, їхні священики та їхні володарі разом, — говорить Господь.
  • Царь ее пойдет в плен
    вместе со своими приближенными, —
    говорит Господь.


  • ← (Йоіла 3) | (Амоса 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025