Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Амоса 1)
|
(Амоса 3) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Так говорить Господь: За три безбожності Моава і за чотири не відступлюся від нього, тому що спалили кості царя Ідумеї на попіл.
Так говорит Господь:
— За три греха Моава и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он пережег в известь кости царя Эдома.15
Тож пошлю вогонь на Моава, і він пожере основи його міст, і Моав помре в безсиллі з криком і з голосом труби.
Я пошлю огонь на Моав, он пожрет крепости Кериота.16 И погибнет Моав среди смуты, среди криков боевых, при звуке рога.
І вигублю з-поміж нього суддю, і вб’ю з ним усіх його володарів, — говорить Господь.
Я правителя его погублю, а с ним убью и его приближенных, — говорит Господь.
Так промовляє Господь: За три безбожності синів Юди і за чотири не відступлюся від нього, оскільки відкинули вони закон Господа, не берегли Його приписів, і їх звели їхні безглуздя, які вони чинили, — ті, за якими їхні батьки ходили.
Так говорит Господь:
— За три греха Иудеи и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что они отвергли Закон Господа и установлений Его не сохранили, что лжебоги,17 за которыми ходили их предки, сбили их с пути —
І пошлю вогонь на Юду, і він пожере основи Єрусалима.
Я пошлю огонь на Иудею, и он пожрет крепости Иерусалима.
Так говорить Господь: За три безбожності Ізраїля і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони продали праведного за срібло і бідного за взуття,
Так говорит Господь:
— За три греха Израиля и за четыре не отвращу Мой гнев. Они продают праведного за серебро и нуждающегося — за пару сандалий.
котрі ходять по пороху землі, били бідних у голови і викривили дорогу впокорених, а син та його батько входили до тієї ж рабині, щоб опоганити Ім’я їхнього Бога.
Они попирают головы бедных, как земную пыль, и отталкивают кротких.18 Отец и сын спят с одной и той же девицей, оскверняя Мое святое имя.
Зв’язуючи свій одяг шнурками, вони робили завіси біля жертовника і пили вино здирства в домі їхнього Бога.
На одежде, взятой в залог, они возлежат у каждого жертвенника.19 Они пьют вино, взятое с обвиненных, в доме их бога.20
Я ж відкинув Аморея від їхнього обличчя, в якого його висота була, наче висота кедра, і він був сильний, наче дуб, і я відкинув його плід угорі та його коріння внизу.
Я погубил перед ними аморрея,21 хотя он был высок, как кедр, и крепок, как дуб. Я погубил плод его вверху и корни его внизу.
Я вивів вас із єгипетської землі й водив вас по пустелі сорок років, щоб дати в спадок землю аморейців.
Я вывел вас из Египта и водил вас сорок лет по пустыне, чтобы дать вам землю аморреев.
Я взяв з ваших синів на пророків та з ваших юнаків на освячення. Хіба ж не так є, сини Ізраїля? — говорить Господь.
Еще Я воздвигал пророков из ваших сыновей и назореев22 из ваших юношей. Разве это не так, народ Израиля? — возвещает Господь. —
Ви напоїли вином освячених, і пророкам ви заповіли, кажучи: Не пророкуйте!
Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам, говоря: «Не пророчествуйте».
Через це ось Я покочу під вами, як котиться віз, повний тростини.
И вот, Я раздавлю вас, как давит повозка, нагруженная снопами, —
І загине втеча від бігуна, і сильний не збереже своєї сили, а борець не врятує своєї душі,
быстрый не ускользнет, сильный не соберется с силами и воин не спасет свою жизнь.
стрілець не встоїть, швидкий своїми ногами не врятується, і вершник не врятує своєї душі,
Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется и всадник не спасет свою жизнь.
і не знайде своє серце в силах, нагим буде гнаний у той день, — говорить Господь.
Даже храбрейшие воины убегут нагими в тот день, — возвещает Господь.
← (Амоса 1)
|
(Амоса 3) →