Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 3:1
-
Переклад Турконяка
Послухайте це слово, яке сказав Господь проти вас, доме Ізраїля, і проти всього племені, яке Я вивів з єгипетської землі, кажучи:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Слухайте це слово, що Господь говорить проти вас, діти Ізраїля, проти всієї родини, яку я вивів з Єгипетського краю, кажучи: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вислухайте слова, що Господь вирік проти вас, ви, сини Ізрайлеві, проти всього роду, що я вивів із Египту, й каже: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Послухайте сло́ва того́, що Господь говорив проти вас, сино́ве Ізраїлеві, на ввесь оцей рід, що його Я підніс був із кра́ю єгипетського, промовляючи: -
(ru) Синодальный перевод ·
Слушайте слово сие, которое Господь изрёк на вас, сыны Израилевы, на всё племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря: -
(en) King James Bible ·
Witnesses against Israel
Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, -
(en) New International Version ·
Witnesses Summoned Against Israel
Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you — against the whole family I brought up out of Egypt: -
(en) English Standard Version ·
Israel’s Guilt and Punishment
Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt: -
(ru) Новый русский перевод ·
— Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта: -
(en) New King James Version ·
Authority of the Prophet’s Message
Hear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слушайте слово Господа, которое Он сказал против вас, народ Израиля, против всего рода, который вывел Я из Египта: -
(en) New American Standard Bible ·
All the Tribes Are Guilty
Hear this word which the LORD has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt: -
(en) Darby Bible Translation ·
Witnesses against Israel
Hear this word that Jehovah hath spoken against you, children of Israel, against the whole family that I brought up from the land of Egypt, saying, -
(en) New Living Translation ·
Listen to this message that the LORD has spoken against you, O people of Israel — against the entire family I rescued from Egypt: