Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 3:7
-
Переклад Турконяка
Адже Господь Бог не вчинить дії, якщо не відкриє повчання Своїм рабам-пророкам.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дійсно, Господь Бог не робить нічого, не об'явивши намисли свої своїм слугам-пророкам. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же то, що нї чинить Господь, відкриває він свою тайну слугам своїм, пророкам. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо не чинить нічо́го Господь Бог, не ви́явивши таємни́ці Своєї Своїм рабам пророкам. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам. -
(en) King James Bible ·
Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. -
(en) New International Version ·
Surely the Sovereign Lord does nothing
without revealing his plan
to his servants the prophets. -
(en) English Standard Version ·
“For the Lord God does nothing
without revealing his secret
to his servants the prophets. -
(ru) Новый русский перевод ·
Также Владыка Господь не делает ничего,
не открыв Своего замысла
слугам Своим, пророкам. -
(en) New King James Version ·
Surely the Lord God does nothing,
Unless He reveals His secret to His servants the prophets. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь, Бог мой, ничего не делает без того, чтобы открыть свои планы слугам Своим — пророкам. -
(en) New American Standard Bible ·
Surely the Lord GOD does nothing
Unless He reveals His secret counsel
To His servants the prophets. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. -
(en) New Living Translation ·
Indeed, the Sovereign LORD never does anything
until he reveals his plans to his servants the prophets.