Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Послухайте це Господнє слово, плач, який я беру на вас, доме Ізраїля:
A Call to Repentance
Listen, you people of Israel! Listen to this funeral song I am singing:
Listen, you people of Israel! Listen to this funeral song I am singing:
Вона впала, більше не зможе встати дівиця Ізраїль. Упала на своїй землі, немає того, хто би її підвів.
“The virgin Israel has fallen,
never to rise again!
She lies abandoned on the ground,
with no one to help her up.”
never to rise again!
She lies abandoned on the ground,
with no one to help her up.”
Тому так говорить Господь: У місті, з якого виходили тисячі, залишаться сто, а з якого виходили сто, залишаться десятеро в домі Ізраїля.
The Sovereign LORD says:
“When a city sends a thousand men to battle,
only a hundred will return.
When a town sends a hundred,
only ten will come back alive.”
“When a city sends a thousand men to battle,
only a hundred will return.
When a town sends a hundred,
only ten will come back alive.”
Тому що так говорить Господь до дому Ізраїля: Шукайте Мене, і житимете!
Now this is what the LORD says to the family of Israel:
“Come back to me and live!
“Come back to me and live!
І не шукайте Ветиля та не входьте до Ґалґала, і не ходіть до Криниці клятви, бо Ґалґал неминуче буде взятий у полон [1] , і Ветиль буде, як неіснуючий.
Don’t worship at the pagan altars at Bethel;
don’t go to the shrines at Gilgal or Beersheba.
For the people of Gilgal will be dragged off into exile,
and the people of Bethel will be reduced to nothing.”
don’t go to the shrines at Gilgal or Beersheba.
For the people of Gilgal will be dragged off into exile,
and the people of Bethel will be reduced to nothing.”
Шукайте Господа і житимете, щоб не спалахнув, як вогонь, дім Йосифа, і не пожер його, і не буде нікого, хто загасить у домі Ізраїля!
Це — Господь, Який творить суд на висоті й поклав праведність на землю,
You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed.
You treat the righteous like dirt.
You treat the righteous like dirt.
Він чинить усе, змінює і повертає до ранку тінь смерті, а день затемнює в ніч, Він кличе воду моря і виливає її на поверхню землі, Господь, Бог Вседержитель, Йому Ім’я!
It is the LORD who created the stars,
the Pleiades and Orion.
He turns darkness into morning
and day into night.
He draws up water from the oceans
and pours it down as rain on the land.
The LORD is his name!
the Pleiades and Orion.
He turns darkness into morning
and day into night.
He draws up water from the oceans
and pours it down as rain on the land.
The LORD is his name!
Він піднімає розбиття на силу і біду наводить на твердині.
With blinding speed and power he destroys the strong,
crushing all their defenses.
crushing all their defenses.
Вони зненавиділи того, що картає в брамі, і знехтували освяченим словом.
How you hate honest judges!
How you despise people who tell the truth!
How you despise people who tell the truth!
Через це, оскільки ви б’єте бідних, а від них ви прийняли вибрані дари, ви збудували прикрашені доми, та не мешкатимете в них, ви насадили пожадані виноградники, та вина з них не питимете.
You trample the poor,
stealing their grain through taxes and unfair rent.
Therefore, though you build beautiful stone houses,
you will never live in them.
Though you plant lush vineyards,
you will never drink wine from them.
stealing their grain through taxes and unfair rent.
Therefore, though you build beautiful stone houses,
you will never live in them.
Though you plant lush vineyards,
you will never drink wine from them.
Бо Я пізнав ваші численні безбожності й сильні ваші гріхи, ви, що топчете праведного, берете заміну і відсуваєте бідних у брамі.
For I know the vast number of your sins
and the depth of your rebellions.
You oppress good people by taking bribes
and deprive the poor of justice in the courts.
and the depth of your rebellions.
You oppress good people by taking bribes
and deprive the poor of justice in the courts.
Через це той, хто розумний, у цей час мовчатиме, бо час поганий.
So those who are smart keep their mouths shut,
for it is an evil time.
for it is an evil time.
Шукайте добра, а не за зла, щоб ви жили! І так з вами буде Господь, Бог Вседержитель, як ви і сказали:
Do what is good and run from evil
so that you may live!
Then the LORD God of Heaven’s Armies will be your helper,
just as you have claimed.
so that you may live!
Then the LORD God of Heaven’s Armies will be your helper,
just as you have claimed.
Ми зненавиділи зло, і ми полюбили добро. І поставте суд у брамах, щоби Господь, Бог Вседержитель, помилував тих, що залишилися з Йосифа.
Через це так говорить Господь, Бог Вседержитель: На всіх дорогах плач, і в усіх дорогах будуть говорити: Горе, горе! Закличуть рільника до плачу та ридання і до тих, що знають голосіння,
Therefore, this is what the Lord, the LORD God of Heaven’s Armies, says:
“There will be crying in all the public squares
and mourning in every street.
Call for the farmers to weep with you,
and summon professional mourners to wail.
“There will be crying in all the public squares
and mourning in every street.
Call for the farmers to weep with you,
and summon professional mourners to wail.
і на всіх дорогах — плач, бо Я перейду посеред тебе, — сказав Господь.
There will be wailing in every vineyard,
for I will destroy them all,”
says the LORD.
Warning of Coming Judgment
for I will destroy them all,”
says the LORD.
Warning of Coming Judgment
Горе вам, що бажаєте Господнього дня. Навіщо він вам, Господній день? Він є темрявою, а не світлом!
What sorrow awaits you who say,
“If only the day of the LORD were here!”
You have no idea what you are wishing for.
That day will bring darkness, not light.
“If only the day of the LORD were here!”
You have no idea what you are wishing for.
That day will bring darkness, not light.
Це так, як коли людина втече від пащі лева, та нападе на неї ведмедиця, і втече до свого дому, покладе свої руки на стіну, а її вкусить змія.
In that day you will be like a man who runs from a lion —
only to meet a bear.
Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house —
and he’s bitten by a snake.
only to meet a bear.
Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house —
and he’s bitten by a snake.
Хіба Господній день — не темрява, а світло? Він чорнота, що не має в собі світла.
Yes, the day of the LORD will be dark and hopeless,
without a ray of joy or hope.
without a ray of joy or hope.
Я зненавидів, Я відкинув ваші свята і не відчуватиму запаху під час ваших свят.
“I hate all your show and pretense —
the hypocrisy of your religious festivals and solemn assemblies.
the hypocrisy of your religious festivals and solemn assemblies.
Тому що, коли Мені принесете всепалення і ваші жертви, Я не прийму, і на ваші нещирі жертви за спасіння не погляну.
I will not accept your burnt offerings and grain offerings.
I won’t even notice all your choice peace offerings.
I won’t even notice all your choice peace offerings.
Відкинь від Мене звук твоїх пісень, — псалом твоїх музик не послухаю.
Away with your noisy hymns of praise!
I will not listen to the music of your harps.
I will not listen to the music of your harps.
І покотиться суд, як вода, і праведність, немов з непрохідного потоку.
Instead, I want to see a mighty flood of justice,
an endless river of righteous living.
an endless river of righteous living.
Хіба ви Мені сорок років приносили зарізане і жертви, доме Ізраїля?
“Was it to me you were bringing sacrifices and offerings during the forty years in the wilderness, Israel?
І ви взяли шатро Молоха і зірку вашого бога Рефана, — їхні образи, які ви собі зробили.
No, you served your pagan gods — Sakkuth your king god and Kaiwan your star god — the images you made for yourselves.