Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Амоса 4)
|
(Амоса 6) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Послухайте це Господнє слово, плач, який я беру на вас, доме Ізраїля:
Слушай это слово, о дом Израиля, этот траурный плач, который я поднимаю о тебе:
Вона впала, більше не зможе встати дівиця Ізраїль. Упала на своїй землі, немає того, хто би її підвів.
— Пала дева Израиль, не встать ей больше; брошена в своей же земле, и некому ее поднять.
Тому так говорить Господь: У місті, з якого виходили тисячі, залишаться сто, а з якого виходили сто, залишаться десятеро в домі Ізраїля.
Так говорит Владыка Господь:
— У израильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток.
Тому що так говорить Господь до дому Ізраїля: Шукайте Мене, і житимете!
Так Господь говорит дому Израиля:
— Взыщите Меня и живите;
І не шукайте Ветиля та не входьте до Ґалґала, і не ходіть до Криниці клятви, бо Ґалґал неминуче буде взятий у полон [1] , і Ветиль буде, як неіснуючий.
не ищите Вефиля, не ходите в Гилгал и не отправляйтесь в Вирсавию. Ведь Гилгал непременно пойдет в плен,33 а Вефиль обратится во зло.34
Шукайте Господа і житимете, щоб не спалахнув, як вогонь, дім Йосифа, і не пожер його, і не буде нікого, хто загасить у домі Ізраїля!
Взыщите Господа и живите иначе Он пронесется через дом Иосифа35 как огонь; огонь будет все пожирать и в Вефиле некому будет его погасить.
Це — Господь, Який творить суд на висоті й поклав праведність на землю,
Вы, превращающие суд в горечь и швыряющие праведность на землю.
Він чинить усе, змінює і повертає до ранку тінь смерті, а день затемнює в ніч, Він кличе воду моря і виливає її на поверхню землі, Господь, Бог Вседержитель, Йому Ім’я!
(Он создал Плеяды и созвездие Орион, Он обращает глубокую тьму в зарю и делает день черным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли; Господь Его имя;
Він піднімає розбиття на силу і біду наводить на твердині.
гибель внезапно наводит Он на твердыню и разрушает укрепленный город),
Вони зненавиділи того, що картає в брамі, і знехтували освяченим словом.
вы ненавидите обличающего в суде36 и презираете говорящего истину.
Через це, оскільки ви б’єте бідних, а від них ви прийняли вибрані дари, ви збудували прикрашені доми, та не мешкатимете в них, ви насадили пожадані виноградники, та вина з них не питимете.
За то, что вы топчете бедного и вынуждаете его отдавать вам зерно, вы выстроите дома из тесаных камней — но вам в них не жить; вы насадите пышные виноградники — но вам не пить их вина.
Бо Я пізнав ваші численні безбожності й сильні ваші гріхи, ви, що топчете праведного, берете заміну і відсуваєте бідних у брамі.
Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как велики ваши грехи. Вы притесняете праведного, берете взятки и лишаете бедных справедливости в судах.
Через це той, хто розумний, у цей час мовчатиме, бо час поганий.
Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые.
Шукайте добра, а не за зла, щоб ви жили! І так з вами буде Господь, Бог Вседержитель, як ви і сказали:
Ищите добро, а не зло, чтобы вам жить. Тогда Господь, Бог Сил, будет с вами как вы и говорите.
Ми зненавиділи зло, і ми полюбили добро. І поставте суд у брамах, щоби Господь, Бог Вседержитель, помилував тих, що залишилися з Йосифа.
Ненавидьте зло, любите добро, утверждайте в судах правосудие. Может быть, Господь, Бог Сил, смилуется над уцелевшими потомками Иосифа.
Через це так говорить Господь, Бог Вседержитель: На всіх дорогах плач, і в усіх дорогах будуть говорити: Горе, горе! Закличуть рільника до плачу та ридання і до тих, що знають голосіння,
Поэтому так говорит Владыка Господь, Бог Сил:
— На всех улицах будет плач и на каждой площади — вопли. Земледельцев позовут плакать и плакальщиков — рыдать.
і на всіх дорогах — плач, бо Я перейду посеред тебе, — сказав Господь.
Во всех виноградниках будет плач, потому что Я пройду среди вас, — говорит Господь.
Горе вам, що бажаєте Господнього дня. Навіщо він вам, Господній день? Він є темрявою, а не світлом!
Горе вам, желающим дня Господа! Зачем вам этот день Господа? День тот не светом будет, а тьмой.
Це так, як коли людина втече від пащі лева, та нападе на неї ведмедиця, і втече до свого дому, покладе свої руки на стіну, а її вкусить змія.
Это будет, как если бы кто, едва убежав от льва, попался в лапы к медведю, или как если бы кто, укрывшись в своем доме и оперевшись рукой о стену, был ужален змеей.
Хіба Господній день — не темрява, а світло? Він чорнота, що не має в собі світла.
Разве не будет день Господа тьмой, а не светом, — мраком, без проблеска света?
Я зненавидів, Я відкинув ваші свята і не відчуватиму запаху під час ваших свят.
— Ненавижу, презираю ваши праздники; собраний ваших не выношу.
Тому що, коли Мені принесете всепалення і ваші жертви, Я не прийму, і на ваші нещирі жертви за спасіння не погляну.
Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения — Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения — Я их не одобрю.
Відкинь від Мене звук твоїх пісень, — псалом твоїх музик не послухаю.
Удали от Меня шум песен своих! Я не стану слушать мелодию твоих арф.
І покотиться суд, як вода, і праведність, немов з непрохідного потоку.
Но пусть правосудие течет как река, праведность — как непересыхающий поток!
Хіба ви Мені сорок років приносили зарізане і жертви, доме Ізраїля?
Приносили ли вы Мне заклания и жертвы в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля?
І ви взяли шатро Молоха і зірку вашого бога Рефана, — їхні образи, які ви собі зробили.
Вы взяли с собой вашего царя, идола Сиккута, и Кийуна, вашего звездного бога,37 которых вы сделали для себя.
І переселю вас за Дамаск, — говорить Господь, — Бог Вседержитель Його Ім’я.
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска, — говорит Господь, Чье имя Бог Сил.
← (Амоса 4)
|
(Амоса 6) →