Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 7) | (Амоса 9) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • Так мені показав Господь: ось знаряддя ловця.
  • A Basket of Ripe Fruit

    This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit.
  • І Він сказав: Що ти бачиш, Амосе? Я ж відказав: Знаряддя ловця. І Господь сказав мені: Прийшов кінець на Мій народ Ізраїля, більше не буду його минати.
  • “What do you see, Amos?” he asked.
    “A basket of ripe fruit,” I answered.
    Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
  • І стелі храму закричать. У той день, — говорить Господь, — численний той, хто впав на всякому місці, Я накладу мовчанку.
  • “In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.a Many, many bodies — flung everywhere! Silence!”
  • Послухайте це, ви, що зранку гнобите бідного і насилуєте вбогого землі,
  • Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor of the land,
  • що кажете: Коли мине місяць і субота, і продаватимемо, і відкриємо скарби, щоби зробити міру малою і щоби зробити важки великими, і зробити неправедний важок,
  • saying,
    “When will the New Moon be over
    that we may sell grain,
    and the Sabbath be ended
    that we may market wheat?” —
    skimping on the measure,
    boosting the price
    and cheating with dishonest scales,
  • аби купити бідних сріблом і впокорених за взуття, і торгуватимемо всяким плодом?
  • buying the poor with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.
  • Клянеться Господь проти гордості Якова: Не забудуться всі ваші діла до переможного!
  • The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob: “I will never forget anything they have done.
  • Тож хіба цими не буде збентежена земля, і не заплаче кожний, хто в ній живе, і не піде, наче ріка вигублення, і не зійде, наче Єгипетська ріка?
  • “Will not the land tremble for this,
    and all who live in it mourn?
    The whole land will rise like the Nile;
    it will be stirred up and then sink
    like the river of Egypt.
  • І буде в той день, — говорить Господь, — і сонце зайде в полудень, і потемніє вдень на землі світло.
  • “In that day,” declares the Sovereign Lord,
    “I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.
  • І оберну ваші свята на плач, і всі ваші пісні — на плач, і накладу мішковину на кожне стегно і на будь-яку лисину голови, і поставлю його, як ридання за улюбленим, і тих, що з ним, як день болю.
  • I will turn your religious festivals into mourning
    and all your singing into weeping.
    I will make all of you wear sackcloth
    and shave your heads.
    I will make that time like mourning for an only son
    and the end of it like a bitter day.
  • Ось приходять дні, — говорить Господь, — і пошлю голод на землю, не голод хліба чи спрагу води, але голод почути Господнє слово.
  • “The days are coming,” declares the Sovereign Lord,
    “when I will send a famine through the land —
    not a famine of food or a thirst for water,
    but a famine of hearing the words of the Lord.
  • І зрушаться води, як води моря, і з півночі аж до сходу оббігатимуть, шукаючи Господнє слово, та не знайдуть.
  • People will stagger from sea to sea
    and wander from north to east,
    searching for the word of the Lord,
    but they will not find it.
  • Того дня не стане через спрагу гарних дівчат і юнаків,
  • “In that day
    “the lovely young women and strong young men
    will faint because of thirst.
  • тих, що клянуться надолуженням Самарії і говорять: Живе твій Бог, Дане! Живе твій Бог, Бог, Вирсавіє! Тож вони впадуть, і більше не встануть.
  • Those who swear by the sin of Samaria —
    who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’
    or, ‘As surely as the godb of Beersheba lives’ —
    they will fall, never to rise again.”

  • ← (Амоса 7) | (Амоса 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025