Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І ти, Вифлеєме, доме Ефрати, ти є дуже малим, щоби бути в тисячах Юди. З тебе для Мене вийде, щоби бути вождем в Ізраїлі, і його виходи від початку, від вічних днів.
Через це дасть їм до часу тієї, що родить, вона породить, і решта з їхніх братів повернеться до синів Ізраїля.
Тож стане і побачить, і пастиме своє стадо в Господній силі, і вони будуть у славі Імені їхнього Господа Бога. Тому що тепер Він стане великим аж до кінців землі.
The people of Israel will be abandoned to their enemies
until the woman in labor gives birth.
Then at last his fellow countrymen
will return from exile to their own land.
until the woman in labor gives birth.
Then at last his fellow countrymen
will return from exile to their own land.
І вона буде в мирі. Коли Ассур прийде на вашу землю і коли прийде до вашої країни, і підведуться проти нього сім пастухів і вісім укусів людей.
And he will stand to lead his flock with the LORD’s strength,
in the majesty of the name of the LORD his God.
Then his people will live there undisturbed,
for he will be highly honored around the world.
in the majesty of the name of the LORD his God.
Then his people will live there undisturbed,
for he will be highly honored around the world.
І пастимуть Ассур мечем і землю Неврода його ровами. І Він врятує від Ассура, коли прийде на вашу землю, і коли прийде на ваші околиці.
And he will be the source of peace.
When the Assyrians invade our land
and break through our defenses,
we will appoint seven rulers to watch over us,
eight princes to lead us.
When the Assyrians invade our land
and break through our defenses,
we will appoint seven rulers to watch over us,
eight princes to lead us.
І те, що залишилось з Якова, буде в народах посеред численних народів, як роса, що падає від Господа, і як ягнята на траві, щоб ніхто не був зібраний і не встояв серед людських синів.
They will rule Assyria with drawn swords
and enter the gates of the land of Nimrod.
He will rescue us from the Assyrians
when they pour over the borders to invade our land.
The Remnant Purified
and enter the gates of the land of Nimrod.
He will rescue us from the Assyrians
when they pour over the borders to invade our land.
The Remnant Purified
І буде те, що залишилося з Якова в народах посеред численних народів, як лев між звірами в лісі і як левеня в отарах овець, так як тоді, коли перейде і, відлучивши, захопить, і не буде того, хто вихопив би.
Твоя рука підніметься на тих, що тебе гноблять, і всі твої вороги будуть винищені.
The remnant left in Israel
will take their place among the nations.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
pouncing and tearing as they go
with no rescuer in sight.
will take their place among the nations.
They will be like a lion among the animals of the forest,
like a strong young lion among flocks of sheep and goats,
pouncing and tearing as they go
with no rescuer in sight.
І буде в той день, — говорить Господь, — Я вигублю твоїх коней з-посеред тебе і знищу твої колісниці,
The people of Israel will stand up to their foes,
and all their enemies will be wiped out.
and all their enemies will be wiped out.
вигублю міста твоєї землі й знищу всі твої твердині.
“In that day,” says the LORD,
“I will slaughter your horses
and destroy your chariots.
“I will slaughter your horses
and destroy your chariots.
І знищу твої чари з твоїх рук, і не буде в тобі тих, що дають відповідь.
I will tear down your walls
and demolish your defenses.
and demolish your defenses.
І вигублю твої божища і твої стовпи з-посеред тебе, і більше не поклонятимешся ділам твоїх рук.
I will put an end to all witchcraft,
and there will be no more fortune-tellers.
and there will be no more fortune-tellers.
І вирубаю твої священні гаї з-посеред тебе, і знищу твої міста.
I will destroy all your idols and sacred pillars,
so you will never again worship the work of your own hands.
so you will never again worship the work of your own hands.