Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Тягар Ніневії. Книга видіння Наума Елкесея.
This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
The LORD’s Anger against Nineveh
The LORD’s Anger against Nineveh
Бог ревнивий і Господь мстивий, Господь мстить з гнівом, Господь мстить Своїм ворогам, і Він вигублює Своїх ворогів.
The LORD is a jealous God,
filled with vengeance and rage.
He takes revenge on all who oppose him
and continues to rage against his enemies!
filled with vengeance and rage.
He takes revenge on all who oppose him
and continues to rage against his enemies!
Господь довготерпеливий, і Його сила велика, і Господь безсумнівно не залишить без покарання [1]. Його дорога у вигубленні та в тремтінні, а хмари — порох Його ніг.
The LORD is slow to get angry, but his power is great,
and he never lets the guilty go unpunished.
He displays his power in the whirlwind and the storm.
The billowing clouds are the dust beneath his feet.
and he never lets the guilty go unpunished.
He displays his power in the whirlwind and the storm.
The billowing clouds are the dust beneath his feet.
Він грозить морю і його висушує, і спустошує всі ріки. Малою стала Васанітида і Кармил, і пропало те, що квітне в Лівані.
At his command the oceans dry up,
and the rivers disappear.
The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
and the green forests of Lebanon wither.
and the rivers disappear.
The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
and the green forests of Lebanon wither.
Гори затремтіли від Нього, і горби зрушилися. І осунулася земля від Його обличчя, всесвіт і всі, що живуть у ньому.
In his presence the mountains quake,
and the hills melt away;
the earth trembles,
and its people are destroyed.
and the hills melt away;
the earth trembles,
and its people are destroyed.
Хто встоїть від обличчя Його гніву? І хто стане проти в гніві Його обурення? Його гнів розтоплює владу, і від нього розсипалися каміння.
Who can stand before his fierce anger?
Who can survive his burning fury?
His rage blazes forth like fire,
and the mountains crumble to dust in his presence.
Who can survive his burning fury?
His rage blazes forth like fire,
and the mountains crumble to dust in his presence.
Господь добрий для тих, що Його з нетерпінням очікують у день скорботи, і пізнає тих, що Його вшановують.
The LORD is good,
a strong refuge when trouble comes.
He is close to those who trust in him.
a strong refuge when trouble comes.
He is close to those who trust in him.
І в потопі Він зробить кінець ходу тим, що повстають, і Його ворогів переслідуватиме темрява.
Що задумуєте на Господа? Він зробить кінець, не відімстить двічі заразом у скорботі.
Why are you scheming against the LORD?
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!
Бо аж до їхньої основи будуть висушені, і, як сплетений дуб, пожертий буде він — так, як тростина, повна сухості.
His enemies, tangled like thornbushes
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field.
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field.
Від тебе вийде задум проти Господа, радячи погане проти Нього.
Who is this wicked counselor of yours
who plots evil against the LORD?
who plots evil against the LORD?
Так говорить Господь, що має владу над великими водами: І так будуть відставлені, і твій голос більше не почується.
This is what the LORD says:
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
І тепер розломлю його палицю від тебе, і розірву твої кайдани.
Now I will break the yoke of bondage from your neck
and tear off the chains of Assyrian oppression.”
and tear off the chains of Assyrian oppression.”
І Господь заповість про тебе, більше не розсіється те, що від твого імені. З дому твого Бога знищу різьблене і лите. Поставлю твою гробницю, бо ти швидкий.
And this is what the LORD says concerning the Assyrians in Nineveh:
“You will have no more children to carry on your name.
I will destroy all the idols in the temples of your gods.
I am preparing a grave for you
because you are despicable!”
“You will have no more children to carry on your name.
I will destroy all the idols in the temples of your gods.
I am preparing a grave for you
because you are despicable!”