Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
І я підняв свої очі, і побачив, і ось чотири роги.
God’s Favor to Zion
Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.
Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.
І я сказав ангелові, що говорив через мене: Що це, Господи? А Він сказав мені: Ці роги є тими, що розсівають Юду й Ізраїль.
So I said, “Where are you going?” And he said to me, “To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is.”
І Господь мені показав чотирьох столярів.
And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him,
І я сказав: Що вони йдуть робити? І Він сказав мені: Це роги, що розкидали Юду і розбили Ізраїля, і ніхто з них не підняв голову. Вони ввійшли їх вигострити в їхніх руках: чотири роги, народи, що піднімають ріг на Господню землю, щоб її розсіяти.
and said to him, “Run, speak to that young man, saying, ‘Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it.
І я підняв свої очі, і побачив, і ось чоловік, і в його руці — шнур для вимірювання землі.
‘For I,’ declares the LORD, ‘will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.’”
І я сказав йому: Куди ти йдеш? І він відказав мені: Виміряти Єрусалим, щоб побачити, яка його ширина і яка довжина.
“Ho there! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have dispersed you as the four winds of the heavens,” declares the LORD.
І ось ангел, що говорив через мене, стояв, а інший ангел виходив йому назустріч
“Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon.”
і сказав йому, промовляючи: Побіжи і скажи тому юнакові, мовлячи: Густо заселеним буде Єрусалим безліччю людей і худоби посеред нього!
For thus says the LORD of hosts, “After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye.
І Я буду для нього, — говорить Господь, — вогняною стіною довкола, і буду посеред нього на славу.
“For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me.
О, о, втікайте з північної землі, — говорить Господь, — тому що зберу вас із чотирьох вітрів неба, — говорить Господь!
“Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst,” declares the LORD.
До Сіону зберетеся, ви, що замешкуєте дочку Вавилону.
“Many nations will join themselves to the LORD in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the LORD of hosts has sent Me to you.
Бо так говорить Господь Вседержитель! За славою Він мене послав на народи, що вас грабували, тому що той, хто доторкається до вас, він як той, хто торкається зіниці Його ока.
“The LORD will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.