Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 8) | (Захарії 10) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Тягар Господнього слова. У землі Седраха і Дамаску його жертва, тому що Господь дивиться на людей і на всі племена Ізраїля.
  • Prophecies against Israel's Enemies

    The burden of the word of Jehovah, in the land of Hadrach, and [on] Damascus shall it rest; (for Jehovah hath an eye upon men, and upon all the tribes of Israel;)
  • І Емат у своїх околицях, Тир і Сідон, бо були дуже мудрими.
  • and also [on] Hamath [which] bordereth thereon; on Tyre and Zidon, though she be very wise.
  • І Тир збудував собі твердині, і назбирав срібла і земель, і зібрав золото, як глину доріг.
  • And Tyre hath built herself a stronghold, and hath heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
  • Через це Господь його успадкує і поб’є до моря його силу, і це буде знищене у вогні.
  • Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
  • Аскалон побачить і злякається, і Ґаза буде сильно в болі, і Аккарон, тому що застидався за свої провини. І загине цар з Ґази, і Аскалон не буде заселений.
  • Ashkelon shall see [it], and fear; Gazah also, and she shall be greatly pained; Ekron also, for her expectation shall be put to shame: and the king shall perish from Gazah, and Ashkelon shall not be inhabited.
  • І чужинці поселяться в Азоті, і Я знищу гордість чужинців.
  • And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;
  • Я вигублю їхню кров з їхніх уст і їхні гидоти з-посеред їхніх зубів, і залишиться і цей для нашого Бога. І вони будуть, як тисячник в Юди, і Аккарон — як Євусей.
  • and I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; but he that remaineth, he also shall belong to our God, and shall be as a leader in Judah, and Ekron as a Jebusite.
  • І Я поставлю Моєму домові оборону, щоб не проходити і не повертатися, і ніколи не прийде на них той, хто проганяє, оскільки Я тепер побачив Своїми очима.
  • And I will encamp about my house because of the army, because of those that pass by and that return; and the exactor shall not pass through them any more: for now have I seen [it] with mine eyes.
  • Дуже радій, дочко Сіону! Проповідуй, дочко Єрусалима! Ось твій цар приходить до тебе, він праведний, і він спасає, він лагідний, — сидячи на під’яремному і молодому жереб’яті.
  • Zion's Coming King

    Rejoice greatly, daughter of Zion; shout, daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh to thee: he is just, and having salvation; lowly and rIding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
  • І він знищить колісниці в Єфрема і коня в Єрусалимі, і лук війни буде знищений, і буде безліч людей і мир у народах. І він заволодіє водами аж до моря і ріками до виходів землі.
  • And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
  • І ти кров’ю завіту звільнив твоїх в’язнів з рову, що не має води.
  • As for thee also, by the blood of thy covenant, I will send forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
  • Сядьте в укріпленні, в’язні спільноти, і за один день твого переселення віддам тобі подвійно.
  • Turn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.
  • Тому що Я Собі натягнув тебе, Юдо, як лук, Я наповнив Єфрема і підніму твоїх дітей, Сіоне, на дітей греків, і держатиму тебе, як меч вояка.
  • For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will raise up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and make thee like the sword of a mighty man.
  • І Господь буде над ними, і стріла вийде, наче блискавка, і Господь Вседержитель затрубить трубою, і піде в шумі Своєї погрози.
  • The Lord will Save His People

    And Jehovah shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will march with whirlwinds of the south.
  • Господь Вседержитель їх захистить і їх знищать, і їх засиплють камінням з пращі та вип’ють їх як вино, і наповнять жертовник як посудини.
  • Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, [and] make a noise as from wine; and they shall be filled like a bowl, like the corners of the altar.
  • І Господь їх врятує в той день, як овець Свого народу, тому що святе каміння валяється по Його землі.
  • And Jehovah their God shall save them in that day as the flock of his people; for [they shall be as] the stones of a crown, lifted up upon his land.
  • Бо якщо в нього щось добре і якщо в нього щось гарне, то буде зерно для юнаків і запашне вино для дівчат.
  • For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens.

  • ← (Захарії 8) | (Захарії 10) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025