Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Маріам і Аарон нарікали на Мойсея за дружину-ефіопку, яку Мойсей взяв, бо ж узяв собі дружину-ефіопку.
            Мирьям и Аарон порицали Моисея за жену кушитку32 (потому что он женился на кушитке).
            Вони сказали: Хіба з одним Мойсеєм говорив Господь? Хіба й з нами не говорив? І Господь почув.
            Они говорили: 
— Разве Господь говорил только с Моисеем? Разве Он не говорил и с нами?33
И Господь услышал это.
            — Разве Господь говорил только с Моисеем? Разве Он не говорил и с нами?33
И Господь услышал это.
А цей чоловік, Мойсей, був дуже лагідний, — лагіднішій за всіх людей, які на землі.
            А Моисей был очень кротким,34 самым кротким человеком на земле.
            Тож Господь негайно сказав Мойсеєві, Ааронові й Маріам: Вийдіть ви втрьох до намету свідчення. І вони втрьох вийшли до намету свідчення.
            Внезапно Господь сказал Моисею, Аарону и Мирьям: 
— Выйдите втроем к шатру собрания, — и они вышли втроем.
            — Выйдите втроем к шатру собрания, — и они вышли втроем.
А Господь зійшов у хмарному стовпі й став біля входу в намет свідчення. Були покликані Аарон і Маріам, і вони обоє вийшли.
            Господь сошел в облачном столбе. Он встал у входа в шатер, подозвал Аарона и Мирьям, и они вдвоем вышли вперед.
            А Він сказав їм: Послухайте Моїх слів! Якщо у вас буде Господній пророк, то Я об’явлюся йому у видінні й заговорю до нього вві сні.
            Тогда Он сказал: 
— Слушайте Мои слова!
            — Слушайте Мои слова!
Если есть среди вас Господень пророк, 
то Я ему открываюсь в видениях, 
говорю с ним в снах.
Не так Мій слуга Мойсей. Він — довірений у всьому Моєму домі!
            Но не так со слугой Моим Моисеем; 
он верен во всем Моем доме.
Обличчям до обличчя Я говорю з ним — явно, а не в притчах. І він побачив Господню славу. То чому ж ви не побоялися нарікати на Мого слугу Мойсея?
            С ним Я говорю лицом к лицу, 
ясно, а не загадками; 
он видит образ Господень. 
Как же вы не побоялись 
порицать Моего слугу Моисея?
І гнів Господнього обурення спалахнув проти них; і Він відійшов.
            Господь разгневался на них и удалился.
            І хмара відійшла від намету. Аж ось: Маріам — прокажена, біла, наче сніг. Аарон поглянув на Маріам, і бачить: вона — прокажена.
            Когда облако поднялось от шатра, Мирьям покрылась проказой, как снегом. Аарон повернулся к ней и увидел, что она поражена проказой.
            Тоді Аарон звернувся до Мойсея: Благаю, володарю, не покладай на нас відповідальність за цей гріх, оскільки ми впали в оману і тому згрішили.
            Он сказал Моисею: 
— Молю, мой господин, не наказывай нас за грех, который мы совершили в своем безумии.
            — Молю, мой господин, не наказывай нас за грех, который мы совершили в своем безумии.
Хай же вона не буде подібною до мерця, до недоношеної мертвої дитини, що вийшла з лона матері, і хвороба пожирає половину її тіла.
            Не дай ей стать похожей на мертворожденного младенца, у которого уже истлела половина тела, когда он вышел из материнского чрева.
            І закликав Мойсей до Господа, волаючи: Боже, благаю Тебе, очистити її!
            И Моисей воззвал к Господу: 
— Боже, прошу, исцели ее!
            — Боже, прошу, исцели ее!
А Господь сказав Мойсеєві: Якщо б її батько дійсно плюнув [1] їй в обличчя, то чи не була б вона засоромленою сім днів? Хай же буде відлучена на сім днів, — перебуватиме поза табором, а після цього ввійде.
            Но Господь ответил Моисею: 
— Если бы ее отец плюнул ей в лицо, разве не была бы она в бесчестии семь дней? Пусть ее выведут вне лагеря на семь дней; потом она сможет вернуться.
            — Если бы ее отец плюнул ей в лицо, разве не была бы она в бесчестии семь дней? Пусть ее выведут вне лагеря на семь дней; потом она сможет вернуться.