Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 22) | (Числа 24) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • А Валаам сказав Валакові: Збудуй мені тут сім жертовників і приготуй мені тут сім бичків та сім баранів.
  • Валаам сказал Валаку:
    — Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.
  • Тож Валак зробив так, як сказав йому Валаам: приніс по бичкові й баранові на кожному жертовнику.
  • Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоем принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.
  • І сказав Валаам Валакові: Стій біля своєї жертви, а я піду, — можливо для зустрічі мені з’явиться Бог, — і слово, яке мені виявить, я звіщу тобі. Тож Валак став біля своєї жерти, а Валаам пішов запитати Бога, пішов прямо.
  • Валаам сказал Валаку:
    — Стой здесь, у своих всесожжений, а я отойду в сторону. Может быть, Господь придет, чтобы встретиться со мной. Все, что Он мне откроет, я расскажу тебе.
    И он ушел на голую вершину.
  • І з’явився Бог Валаамові; і сказав Йому Валаам: Сім жертовників приготував я і поклав по бичкові й баранові на кожному жертовнику.
  • Бог встретился с ним, и Валаам сказал:
    — Я приготовил семь жертвенников и на каждом принес быка и барана.
  • І Бог вклав слово в уста Валаама, і промовив: Повернувшись до Валака, так йому скажеш!
  • Господь научил Валаама, что сказать, и велел:
    — Вернись к Валаку и передай ему это.
  • Тож він повернувся до нього, а той стояв біля своїх всепалень, і всі князі Моава були з ним.
  • Он вернулся к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.
  • На ньому був Божий Дух, і, скориставшись своєю притчею, Валаам сказав: З Месопотамії послав за мною Валак, моавський цар, з гір сходу: Прийди і прокляни мені Якова, — прийди і наведи мені прокляття на Ізраїля!
  • И Валаам произнес пророчество:

    — Из Арама привел меня Валак,
    царь Моава — от гор восточных:
    «Приди, прокляни мне Иакова;
    приди, обреки Израиль на погибель».

  • Як же я прокляну того, кого Господь не проклинає? Або як накликатиму прокляття на того, на кого Бог не накликає прокляття?
  • Как мне проклясть тех,
    кого Бог не проклял?
    Как на гибель обречь тех,
    кого Бог не обрек?

  • Адже з вершин гір побачу його, і з узгір’їв спостерігатиму за ним. Ось народ поселиться окремо, і між народами не буде числитися.
  • Со скальных вершин я на них смотрю,
    с холмов я на них взираю.
    Вижу народ, который отдельно живет
    и не считает себя одним из народов.

  • Хто полічив нащадків Якова і хто перерахує громади Ізраїля? Нехай моя душа помре серед праведних душ, і нехай мої нащадки будуть, як їхні нащадки!
  • Кто же сочтет потомков Иакова —
    их столько, сколько пылинок на земле, —
    или четвертую часть Израиля?
    Пусть я умру смертью праведных,
    и пусть будет кончина моя, как у них!

  • Тоді Валак сказав Валаамові: Що ти мені наробив? Я тебе покликав, щоб проклясти моїх ворогів, а ти, ось, навіть їх поблагословив [1]!
  • Валак сказал Валааму:
    — Что ты со мной сделал? Я привел тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь!
  • А Валаам відповів Валакові: Хіба я не повинен говорити тільки те, що Бог вкладе в мої вуста?
  • Он ответил:
    — Разве я не должен говорить то, что мне велит Господь?
  • Тоді Валак промовив до нього: Давай ідемо ще зі мною на інше місце, звідки не побачиш його всього, — хіба якусь його частину побачиш, а всього не побачиш. Прокляни його мені звідти!
  • Тогда Валак сказал ему:
    — Пойдем со мной в другое место, откуда ты сможешь их увидеть. Там ты увидишь только некоторых, не всех. Тогда прокляни их для меня оттуда.
  • І він взяв його на галявину для спостереження, на вершину Тесаної скелі й збудував там сім жертовників, і приніс по бичкові й баранові на кожному жертовнику.
  • Он отвел его на поле Цофим на вершине Фасги, построил там семь жертвенников и принес на каждом быка и барана.
  • І сказав Валаам Валакові: Стій біля своєї жертви, а я піду запитати Бога.
  • Валаам сказал Валаку:
    — Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Ним.
  • Бог зустрів Валаама і вклав слово в його вуста, і сказав: Повертайся до Валака і ось так промовлятимеш.
  • Господь встретился с Валаамом, научил его, что сказать, и велел:
    — Вернись к Валаку и передай ему это.
  • І той повернувся до нього. А він стояв біля свого всепалення й усі князі Моава були з ним. І Валак запитав його: Що сказав Господь?
  • Он пошел к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений с вождями Моава. Валак спросил его:
    — Что сказал Господь?
  • Скориставшись своєю притчею, Валаам сказав: Устань, Валаче, та послухай! Прислухайся, свідку, сину Сепфора!
  • Тогда Валаам произнес пророчество:

    — Валак, соберись и слушай;
    сын Циппора, внимай мне.

  • Бог не подібний до людини, щоб бути обманутим, Він — не як людський син, щоб Його залякати погрозами. Хіба Він, сказавши, не зробить? Скаже — і не дотримає?
  • Бог — не человек, чтобы лгать,
    и не смертный, чтобы передумывать.
    Неужели скажет Он и не сделает,
    пообещает и не исполнит?

  • Ось я одержав наказ: благословити! І я благословлятиму — і не ухилюся!
  • Я получил повеление благословлять;
    благословляет Он — я не могу отменить.

  • Не буде лиха в Якова, і не буде видно страждань в Ізраїлі. Господь Бог — з ним, слава володарів — у ньому.
  • Не видно несчастья68 в Иакове,
    не заметно беды в Израиле.
    С ними Господь, их Бог,
    провозглашенный ими Царем.

  • Бог, — Той, Хто вивів їх з Єгипту, — для них — наче слава однорога.
  • Из Египта их вывел Бог;
    сила их — сила дикого быка.

  • Адже немає віщування в Якові, ні чаклування в Ізраїлі. Але в належний час буде сказано Якову та Ізраїлеві, що звершить Бог.
  • Нет колдовства на Иакова,
    нет ворожбы на Израиля.69
    Станут теперь говорить об Иакове
    и об Израиле: «Вот что Бог сотворил!»

  • Ось народ, мов левеня, встане і, як лев, піднесеться. Він не ляже, доки не пожере здобич і не нап’ється крові смертельно поранених!
  • Как львица встает народ;
    как лев поднимается!
    Не успокоится он, пока не пожрет добычу
    и кровью жертв не напьется.

  • Та Валак сказав Валаамові: Ти краще взагалі не проклинай [2] мені його, аби жодним чином його не поблагословити [3].
  • Тогда Валак сказал Валааму:
    — Не проклинай их и не благословляй!
  • А Валаам у відповідь сказав Валакові: Хіба я не говорив тобі, що слово, яке скаже Бог, — його виконуватиму?
  • Валаам ответил:
    — Разве я не говорил тебе, что должен делать все, что скажет Господь?
  • Тоді Валак сказав Валаамові: Давай ідемо! Я візьму тебе в інше місце, — можливо сподобається Богові, — прокляни мені його звідти!
  • Тогда Валак сказал Валааму:
    — Пойдем, я отведу тебя в другое место. Может быть, Богу будет угодно дать тебе проклясть их мне оттуда.
  • І Валак узяв Валаама на вершину Фоґора, що простягається до пустелі.
  • Валак отвел Валаама на вершину Пеора, обращенную к пустыне.70
  • А Валаам сказав Валакові: Збудуй мені тут сім жертовників і приготуй мені тут сім бичків та сім баранів.
  • Валаам сказал Валаку:
    — Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.
  • Тож Валак зробив так, як сказав йому Валаам, і приніс по бичкові й баранові на кожному жертовнику.
  • Валак сделал, как сказал Валаам, и принес на каждом жертвеннике быка и барана.

  • ← (Числа 22) | (Числа 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025