Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Числа 23)
|
(Числа 25) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
І побачив Валаам, що добрим є перед Господом, щоб благословити Ізраїль. Не пішов за звичаєм назустріч ворожбитству, а повернув своє обличчя до пустелі.
Когда Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиль, то он не пошел искать знамений, как раньше, а повернулся лицом к пустыне.
І Валаам, підвівши свої очі, побачив Ізраїля, який розташувався табором за племенами. І Божий Дух зійшов на нього.
Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
Скориставшись своєю притчею, він сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець.
и он произнес пророчество:
— Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,71
Говорить той, хто чує Божі слова, який уві сні, коли його очі відкриті, бачив Боже видіння!
пророчество того, кто слышит слова Божьи, кто видит видение от Всемогущего,72 кто падает, но глаза его остаются открытыми73 :
Які гарні твої житла, Якове, і твої намети, Ізраїлю!
Как прекрасны, Иаков, твои шатры, жилища твои, Израиль!
Вони — наче лісисті долини, наче сади біля річки і наче намети, які розбив Господь, — наче кедри поблизу води.
Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ,74 что посадил Господь, точно кедры у вод.
Вийде людина з його нащадків і пануватиме над багатьма народами, і царство його звеличиться понад царство Ґоґа, і стане великим його царство.
Потечет из ведер у их корней вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
Бог вивів його з Єгипту, для нього Він, — слава, наче слава однорога, — поглине народи з його ворогів, і позбавить їх сили, і своїми стрілами застрелить ворога.
Из Египта их вывел Бог, сила их — сила дикого быка. Они пожирают вражеские народы, дробят им кости, разят их стрелами.
Лігши, спочине, як лев і наче левеня. Хто наважиться його розбудити? Ті, хто благословляє тебе, — благословенні, а ті, хто проклинає тебе, — прокляті!
Как лев, припадают они, ложатся, как львица, — кто осмелится их поднять? Пусть будут благословляющие вас благословенны, а проклинающие прокляты!
Тоді Валак розгнівався на Валаама, він сплеснув своїми руками… Я тебе покликав, щоб проклясти мого ворога, — сказав Валак Валаамові, — а ти ось уже втретє їх таки поблагословив [1] !
Валак разгневался на Валаама. Он сжал кулаки и сказал ему: — Я призвал тебя проклясть моих врагов, а ты благословил их три раза подряд!
Тож тепер утікай у свою місцевість. Я казав: Виявлю тобі честь! Та Господь тепер позбавив тебе слави!
Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Господь лишил тебя награды.
А Валаам сказав Валакові: Хіба не сказав я твоїм гінцям, яких ти послав до мене, говорячи:
Валаам ответил Валаку: — Разве я не говорил твоим посланникам:
Навіть якщо Валак дасть мені свій дім, повний срібла й золота, я не зможу порушити Господнє слово, щоб робити щось від себе — лихе чи добре? Що скаже Бог, те і говоритиму!
«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Господа, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Господь»?
А тепер ось відходжу у свою місцевість. Давай пораджу тобі, що зробить цей народ твоєму народові в останні дні.
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
Він використав свою притчу і сказав: Говорить Валаам, син Веора. Говорить людина, дійсно провидець,
Он произнес пророчество:
— Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
яка чує Божі слова, знає думку Всевишнього. І, коли бачить Боже видіння, у сні його очі відкриті.
пророчество того, кто слышит слова Божьи, чье знание — от Всевышнего,75 кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но остается с открытыми глазами:
Вкажу на нього, але не тепер! Провіщаю його блаженним, але він — не близько! Підійметься зірка від Якова, і постане чоловік з Ізраїля. І розіб’є моавських вождів, і пограбує всіх синів Сита.
вижу Его, но еще не сейчас; смотрю на Него, но еще не близко. Восходит звезда от Иакова; поднимается скипетр от Израиля и крушит лбы76 Моава и разит всех потомков Сифа.77
І буде спадщиною Едом, і його ворог Ісав стане спадщиною, а Ізраїль діятиме в силі.
Захвачен будет Эдом, Сеир,78 враг его, будет захвачен, но укрепится Израиль.
І постане з Якова, і знищить того, хто врятується з міста!
Из Иакова выйдет правитель и погубит спасшихся в городе.79
Побачивши Амалика, скориставшись своєю притчею, він сказав: Амалик — початок народів, та їхні нащадки загинуть!
Валаам увидел Амалика и произнес пророчество:
— Первым был среди народов Амалик, но в будущем сгинет навек.
А побачивши кенейця, він, скориставшись своєю притчею, сказав: Міцне твоє поселення! Але якщо і на скелі поставиш кубло своє,
Он увидел кенеев и произнес пророчество:
— Безопасно ваше жилье, ваше гнездо на скале;
та навіть якщо буде у Веора кубло хитрості, то і тоді ассирійці полонять тебе!
но преданы огню будут кенеи80 до того, когда пленит вас Ассирия.81
І, бачачи Оґа, він знову вдався до своєї притчі й сказав: Ох, ох! Хто ж виживе, коли Бог здійснюватиме це?
Он произнес пророчество:
— Кто выживет, когда сделает это Бог?
І вийде з рук кіттійців, і пригноблять Ассура, і пригноблять євреїв, та вони разом загинуть!
Корабли придут из Киттима; покорят Ассирию и Евера, но и сами сгинут навек.
І Валаам, уставши, пішов і повернувся у свою місцевість. І Валак повернувся до себе.
Валаам собрался и пошел обратно к себе домой, и Валак тоже пошел своей дорогой.
← (Числа 23)
|
(Числа 25) →