Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 24) | (Числа 26) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • А Ізраїль осів у Саттімі. І народ почав чинити розпусту з дочками Моава.
  • The Sin of Peor

    While Israel remained at Shittim, the people began to play the harlot with the daughters of Moab.
  • Вони покликали їх до жертв своїх ідолів, і народ їв їхні жертви, і поклонявся їхнім ідолам, —
  • For they invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
  • Ізраїль посвятився Веелфеґорові. Тож Господь запалав гнівом на Ізраїля.
  • So Israel joined themselves to Baal of Peor, and the LORD was angry against Israel.
  • І Господь сказав Мойсеєві: Візьми проводирів народу, і подай приклад з них задля Господа перед сонцем — і гнів обурення Господа відвернеться від Ізраїля.
  • The LORD said to Moses, “Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.”
  • Тож Мойсей сказав ізраїльським племенам: Кожен нехай вб’є свого члена сім’ї, який посвятився Веелфеґорові!
  • So Moses said to the judges of Israel, “Each of you slay his men who have joined themselves to Baal of Peor.”
  • Аж ось прийшов чоловік з ізраїльських синів і привів свого брата до мідійки — перед Мойсеєм і перед усією громадою ізраїльських синів, — вони ж плакали біля входу в намет свідчення.
  • Then behold, one of the sons of Israel came and brought to his relatives a Midianite woman, in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the sons of Israel, while they were weeping at the doorway of the tent of meeting.
  • А Фінеес, син Елеазара, сина Аарона-священика, побачивши це, піднявся з-посеред громади і, узявши у свою руку короткого списа,
  • When Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he arose from the midst of the congregation and took a spear in his hand,
  • увійшов за чоловіком-ізраїльтянином усередину і проколов обох, чоловіка-ізраїльтянина і жінку — через її нутро. І пошесть серед ізраїльських синів припинилася.
  • and he went after the man of Israel into the tent and pierced both of them through, the man of Israel and the woman, through the body. So the plague on the sons of Israel was checked.
  • А тих, хто помер від пошесті, було двадцять чотири тисячі.
  • Those who died by the plague were 24,000.
  • Тоді Господь промовив до Мойсея, кажучи:

  • The Zeal of Phinehas

    Then the LORD spoke to Moses, saying,
  • Фінеес, син Елеазара, сина Аарона-священика, зупинив Мій гнів на ізраїльських синів, коли Я дійсно виявив ревнощі до них, і Я у Своїх ревнощах повністю не вигубив ізраїльських синів.
  • “Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned away My wrath from the sons of Israel in that he was jealous with My jealousy among them, so that I did not destroy the sons of Israel in My jealousy.
  • Таким чином скажи: Ось Я даю йому завіт миру!
  • “Therefore say, ‘Behold, I give him My covenant of peace;
  • І буде для нього і для його нащадків після нього завіт вічного священства — за те, що виявив ревність за свого Бога і звершив викуплення за ізраїльських синів!
  • and it shall be for him and his descendants after him, a covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the sons of Israel.’”
  • А ім’я ураженого чоловіка-ізраїльтянина, який був убитий разом з мідійкою, — Замврі, син Сали, князь з родини по батьківській лінії тих, які від Симеона.
  • Now the name of the slain man of Israel who was slain with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father’s household among the Simeonites.
  • А ім’я вбитої жінки-мідійки, дочки Сура, князя оммотського племені — Хасві, він — з родини по батьківській лінії тих, які від Мадіана.
  • The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi the daughter of Zur, who was head of the people of a father’s household in Midian.
  • І промовив Господь до Мойсея, проголошуючи: Повідом ізраїльським синам, наказуючи:
  • Then the LORD spoke to Moses, saying,
  • Ворогуйте з мадіанітянами і розгроміть їх!
  • “Be hostile to the Midianites and strike them;
  • Бо вони підступно виявляють ворожість до вас, так як підступно чинили з вами через Фоґора і через Хасві — дочку мадіямського вождя, свою сестру, яка була вбита в день пошесті через Фоґора.
  • for they have been hostile to you with their tricks, with which they have deceived you in the affair of Peor and in the affair of Cozbi, the daughter of the leader of Midian, their sister who was slain on the day of the plague because of Peor.”

  • ← (Числа 24) | (Числа 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025