Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Сповна помстися мадіямцям за ізраїльських синів, а відтак приєднаєшся до свого народу.
— Отомсти мадианитянам101 за израильтян. Потом ты умрешь и отойдешь к народу твоему.
Тож Мойсей звернувся до народу, кажучи: Добре озбройте з-поміж себе чоловіків, щоб стали до Господнього бою проти мадіямців, аби звершити помсту від Господа мадіямцям!
Моисей сказал израильтянам:
— Вооружите из числа ваших мужчин воинов, чтобы сразиться с мадианитянами и исполнить месть Господа над Мадианом.
— Вооружите из числа ваших мужчин воинов, чтобы сразиться с мадианитянами и исполнить месть Господа над Мадианом.
Тисячу з племені, тисячу з племені, — і так пошліть з усіх ізраїльських племен, щоб стали до бою.
Отправьте сражаться по тысяче мужчин из каждого израильского рода.
Тож вони відрахували з ізраїльських тисяч по тисячі з племені — дванадцять тисяч озброєних до бою.
И выставил Израиль двенадцать тысяч воинов, вооруженных для битвы, по тысяче из каждого рода.
І Мойсей послав їх з їхнім військом — тисячі за тисячами, з кожного племені, — і Фінееса, сина священика Елеазара, сина Аарона, і священний посуд, а труби для оповіщення були в їхніх руках.
Моисей послал их сражаться, по тысяче из каждого рода, вместе с Пинехасом, сыном священника Элеазара, который взял с собой утварь святилища и трубы для подачи сигналов.
І вони стали до бою проти мадіямців, як заповів Господь Мойсеєві, і вбили кожного чоловічої статі.
Они сразились с мадианитянами, как повелел Моисею Господь, и перебили всех мужчин.
Вони повбивали мадіямських царів разом з їхніми пораненими, — Увіна, Сура, Рокома, Ура і Ровока, — п’ятьох мадіямських царів. І з їхніми пораненими вбили мечем Валаама, Веорового сина.
Среди прочих, они убили Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву — пятерых царей Мадиана. Еще они убили мечом Валаама, сына Беора.
Мадіямських жінок, їхнє майно, їхню худобу і все ними придбане вони захопили в полон, а їхнє військо — спустошили.
Израильтяне взяли в плен мадианских женщин и детей и взяли в добычу все мадианские стада, отары и их имущество.
Усі їхні міста, що в їхніх поселеннях, і їхні села вони спалили вогнем.
Они сожгли все города, где жили мадианитяне, и все их лагеря.
І захопили всіх полонених і всю їхню здобич — від людини до худоби.
Они забрали всю поживу и добычу — и людей, и скот —
Полонених, здобич і здобуток вони привели до Мойсея, до священика Елеазара і до всіх ізраїльських синів, до табору в Аравоті моавському, що біля Йордану, поряд з Єрихоном.
и привели пленников, добычу и поживу к Моисею, к священнику Элеазару и народу израильскому в свой лагерь на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона.
Мойсей, священик Елеазар і всі старійшини громади вийшли їм назустріч за табір.
Моисей, священник Элеазар и вожди народа вышли за лагерь им навстречу.
І розгнівався Мойсей на провідників війська, на тисяцьких і сотників, які поверталися з бою.
Моисей разгневался на военачальников — тысячников и сотников, которые вернулись с битвы.
Мойсей їм сказав: Чому ви залишили живими жінок?
— Вы оставили женщин в живых? — спросил их Моисей. —
Адже вони, за словом Валаама, були для ізраїльських синів на відступлення і зневаження Господнього слова через Фоґора, коли була пошесть у Господній громаді!
Это они, по совету Валаама, заставили израильтян изменить Господу у Пеора, и народ Господа поразил мор.
Тож тепер убийте кожного чоловічої статі з-поміж усіх захоплених і вбийте кожну жінку, яка пізнала чоловіка в постелі.
Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
Усіх же захоплених жінок, які не пізнали чоловіка в постелі, залишіть живими.
но оставьте себе всех девочек, которые еще не спали с мужчиной.
Ви ж отаборіться за табором на сім днів. Кожен, хто вбив і доторкнувся до вбитого, нехай очиститься третього дня і сьомого дня, — ви і ваші полонені.
Пусть те из вас, кто убил или прикоснулся к убитому, семь дней остаются вне лагеря. На третий и на седьмой день очистите себя и пленников.
А кожну одежину, і кожну шкіряну ємність та все, зроблене з козячої шкури, і всякий дерев’яний посуд — очистіть!
Очистите всю одежду и все, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева.
І священик Елеазар сказав воїнам, що приходили з бою: Це вимога закону, який дав Господь Мойсеєві!
Священник Элеазар сказал воинам, которые были в битве:
— Вот установление Закона, которое дал Моисею Господь:
— Вот установление Закона, которое дал Моисею Господь:
Крім срібла, золота, міді, заліза, свинцю і олова,
золото, серебро, бронза, железо, олово, свинец
усяка річ, яка пройде через вогонь та очиститься, також нехай очиститься водою для очищення. А все, що не перейде через вогонь, пройде через воду.
и все, что не горит в огне, нужно провести через огонь. После этого оно станет чистым, но, кроме того, эти предметы нужно очистить очистительной водой. Все, что горит в огне, нужно провести через воду.
А сьомого дня виперете одяг, очиститеся і після цього ввійдете до табору.
В седьмой день выстирайте одежду и вы будете чисты. После этого вы можете войти в лагерь.
Підрахуйте загальну кількість захопленого в полон — від людини до худоби, — ти, священик Елеазар і голови родів громади по батьківській лінії, —
— Вместе со священником Элеазаром и главами семей народа пересчитай пленников и скот.
і розділіть здобич між воїнами, які були в бою, і між усією громадою.
Раздели добычу между воинами, которые были в битве, и остальным народом.
Від людей, які воювали, які виступили, щоб стати до бою, виділіть збір для Господа — одну душу від п’ятисот, з людей і з тварин — з великої рогатої худоби, овець і ослів.
Из доли воинов, которые были в битве, отдели долю Господу по одному из каждых пятисот пленников, быков и коров, ослов, овец и коз.
З їхньої половини візьмеш і даси священикові Елеазарові — особливий дар для Господа.
Вычти эту долю из их половины и отдай священнику Элеазару, как долю Господа.
А з половинної частки ізраїльських синів візьмеш одне з п’ятдесяти — з людей і з худоби — з овець, ослів і всіх тварин, і даси їх левітам, які здійснюють нагляд у Господньому наметі.
А из половины израильтян возьми по одному из каждых пятидесяти пленников, быков, коров, ослов, овец и коз — из любого скота, и отдай левитам, которым вверена скиния Господа.
І зробив Мойсей та священик Елеазар так, як заповів Господь Мойсеєві.
Моисей со священником Элеазаром сделали, как повелел Моисею Господь.
І було безліч захопленого, яке взяли як здобич чоловіки, які воювали: овець — шістсот сімдесят п’ять тисяч;
Всего воины взяли добычи: 675 000 овец,
людських душ з жінок, які не пізнали чоловіка в постелі, усіх душ тридцять дві тисячі.
и 32 000 девушек, которые никогда не спали с мужчиной.
Половина була часткою тих, які виступали до бою: із числа овець — триста тридцять сім тисяч п’ятсот.
На долю участников битвы пришлось:
337 500 овец и коз,
з волів — тридцять шість тисяч, сімдесят два — збір для Господа;
36 000 волов, долей для Господа из них стало 72 головы;
ослів — тридцять тисяч п’ятсот, шістдесят один — збір для Господа.
30 500 ослов, долей для Господа из них стала 61 голова;
А число людських душ — шістнадцять тисяч, тридцять дві душі — збір для Господа.
16 000 пленников, долей для Господа из них стали 32 человека.
Господній збір, те, що відділене для Бога, Мойсей дав священикові Елеазарові, — як і заповів Господь Мойсеєві, —
Моисей отдал эту долю священнику Элеазару как долю Господа, как повелел Моисею Господь.
з половинної частки для ізраїльських синів, яких відділив Мойсей від чоловіків, котрі воювали.
Половиной для израильтян, которую Моисей отделил от доли воинов —
А половинна частка для громади складала: овець — триста тридцять сім тисяч п’ятсот,
половиной для общества — было 337 500 овец и коз,
З половинної частки для ізраїльських синів Мойсей узяв одне з п’ятдесяти — з людей і з тварин — і дав левітам, які здійснюють нагляд за Господнім наметом, як і заповів Господь Мойсеєві.
Из половины израильтян Моисей взял по одному из каждых пятидесяти пленников и животных, как повелел ему Господь, и отдал левитам, которым была вверена скиния Господа.
І прийшли до Мойсея всі поставлені над тисячами у війську — тисяцькі й сотники.
Начальники над войсковыми подразделениями — тысячники и сотники — пришли к Моисею
Вони сказали Мойсеєві: Твої слуги порахували воїнів, які з нами, і жодного з них не забракло.
и сказали ему:
— Твои слуги пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
— Твои слуги пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
Тож ми принесли дар для Господа: кожний, хто знайшов золотий виріб: браслет, ланцюжок, кільце, браслет для правої руки, защіпку для волосся — звершити викуплення за нас перед Господом.
И вот мы принесли в дар Господу то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья, чтобы для нас совершили очищение перед Господом.
І Мойсей та священик Елеазар взяли в них золото, усякий виготовлений виріб.
Моисей и священник Элеазар приняли у них это золото в виде украшений.
І всього золота особливого дару, яке від тисяцьких і від сотників виділили для Господа, було шістнадцять тисяч сімсот п’ятдесят сиклів.
Все золото от тысячников и сотников, которое Моисей и Элеазар принесли в дар Господу, весило шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей.102
А Мойсей і священик Елеазар взяли золото від тисяцьких і від сотників, і внесли його в намет свідчення — на пам’ять для ізраїльських синів перед Господом.
Моисей и священник Элеазар приняли золото у тысячников и сотников и внесли его в шатер собрания, чтобы оно было напоминанием об израильтянах перед Господом.