Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І сталося в той день, коли Мойсей закінчив ставити намет, то він помазав його і освятив його та все його обладнання, і жертовник, і все його обладнання, — він помазав їх і освятив їх.
Offerings of Dedication
On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
On the day Moses set up the Tabernacle, he anointed it and set it apart as holy. He also anointed and set apart all its furnishings and the altar with its utensils.
А ізраїльські старійшини принесли дари — дванадцять старійшин своїх родів по батьківській лінії. Це — старійшини племен, це ті, що стоять над переписаними людьми.
Then the leaders of Israel — the tribal leaders who had registered the troops — came and brought their offerings.
Вони принесли свій дар перед Господом: шість критих колісниць і дванадцять волів: колісниця — від двох старійшин, і віл — від кожного; і вони доставили їх до намету.
Together they brought six large wagons and twelve oxen. There was a wagon for every two leaders and an ox for each leader. They presented these to the LORD in front of the Tabernacle.
Візьми в них, і хай будуть для службових справ намету свідчення; ти віддаси їх левітам, — кожному згідно з його служінням.
І Мойсей, узявши колісниці та волів, передав їх левітам.
So Moses took the wagons and oxen and presented them to the Levites.
Дві колісниці й чотирьох волів дав синам Ґедсона — згідно з їхнім служінням;
He gave two wagons and four oxen to the Gershonite division for their work,
чотири колісниці й вісьмох волів він, через Ітамара, сина священика Аарона, передав синам Мерарі — згідно з їхнім служінням.
and he gave four wagons and eight oxen to the Merarite division for their work. All their work was done under the leadership of Ithamar son of Aaron the priest.
А синам Каата не дав нічого, бо вони мають справу з речами, які використовуються в служінні у святині — вони на плечах повинні їх переносити.
But he gave none of the wagons or oxen to the Kohathite division, since they were required to carry the sacred objects of the Tabernacle on their shoulders.
Старійшини також принесли дари на посвячення жертовника, — в той день, коли Мойсей помазав його, — і доставили старійшини свій дар до жертовника.
The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
І сказав Господь Мойсеєві: Кожного дня якийсь старійшина нехай приносить свій дар на посвячення жертовника — один старійшина на день.
The LORD said to Moses, “Let one leader bring his gift each day for the dedication of the altar.”
Тож першого дня приніс свій дар Наассон — син Амінадава, старійшина Юдиного племені.
On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
Він приніс свій дар: одну срібну миску вагою в сто тридцять сиклів; одну золоту чашу — в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
одну кадильницю в десять золотих сиклів, — повну ладану;
одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, одне однолітнє ягня — на всепалення;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Наассона, сина Амінадава.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nahshon son of Amminadab.
Другого дня приніс Натанаїл, син Соґара, старійшина племені Іссахара.
On the second day Nethanel son of Zuar, leader of the tribe of Issachar, presented his offering.
Він приніс свій дар: одну срібну миску вагою в сто тридцять сиклів; одну срібну чашу — в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одну кадильницю в десять золотих, — повну ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, одне однолітнє ягня — на всепалення;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Натанаїла, сина Соґара.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Nethanel son of Zuar.
Третього дня — старійшина Завулонових синів, Еліяв — син Хелона.
On the third day Eliab son of Helon, leader of the tribe of Zebulun, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Еліява, сина Хелона.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliab son of Helon.
Четвертого дня — старійшина Рувимових синів Елісур, син Седіюра.
On the fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the tribe of Reuben, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісура, сина Седіюра.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elizur son of Shedeur.
П’ятого дня приніс дар старійшина синів Симеона — Саламіїл, син Сурісадая.
On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the tribe of Simeon, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, і обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Саламіїла, сина Сурісадая.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Shelumiel son of Zurishaddai.
Шостого дня приніс дар старійшина синів Ґада — Елісаф, син Раґуїла.
On the sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the tribe of Gad, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за священним сиклем — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісафа, сина Раґуїла.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Eliasaph son of Deuel.
Сьомого дня приніс дар старійшина синів Єфрема — Елісама, син Еміуда.
On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the tribe of Ephraim, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісами, сина Еміуда.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Elishama son of Ammihud.
Восьмого дня приніс дар старійшина синів Манасії — Гамалиїл, син Фадасура.
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the tribe of Manasseh, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Гамалиїла, сина Фадасура.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Gamaliel son of Pedahzur.
Дев’ятого дня приніс дар старійшина синів Веніамина — Авідан, син Ґадеоні.
On the ninth day Abidan son of Gideoni, leader of the tribe of Benjamin, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Авідана, сина Ґедеоні.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Abidan son of Gideoni.
Десятого дня приніс дар старійшина синів Дана — Ахієзер, син Амісадая.
On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the tribe of Dan, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Ахієзера, сина Амісадая.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahiezer son of Ammishaddai.
Одинадцятого дня приніс дар старійшина синів Асира Фаґеїл, син Ехрана.
On the eleventh day Pagiel son of Ocran, leader of the tribe of Asher, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Фаґеїла, сина Ехрана.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Pagiel son of Ocran.
Дванадцятого дня приніс дар старійшина синів Нефталима — Ахіре, син Енана.
On the twelfth day Ahira son of Enan, leader of the tribe of Naphtali, presented his offering.
Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
His offering consisted of a silver platter weighing 3 1/4 pounds and a silver basin weighing 1 3/4 pounds (as measured by the weight of the sanctuary shekel). These were both filled with grain offerings of choice flour moistened with olive oil.
одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
He also brought a gold container weighing four ounces, which was filled with incense.
один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
He brought a young bull, a ram, and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
І на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Ахіре, сина Енана.
For a peace offering he brought two bulls, five rams, five male goats, and five one-year-old male lambs. This was the offering brought by Ahira son of Enan.
Це — на посвячення жертовника, у той день, коли Мойсей його помазав, — від старійшин ізраїльських синів. Срібних мисок — дванадцять, срібних чаш — дванадцять, золотих кадильниць — дванадцять.
So this was the dedication offering brought by the leaders of Israel at the time the altar was anointed: twelve silver platters, twelve silver basins, and twelve gold incense containers.
Сто тридцять сиклів одна миска і сімдесят сиклів одна чаша; весь срібний посуд — дві тисячі чотириста сиклів згідно зі священним сиклем.
Золотих кадильниць, повних ладану — дванадцять. Усе золото кадильниць — сто двадцять золотих сиклів.
Уся худоба для всепалення — дванадцять бичків, дванадцять баранів, дванадцять однолітніх ягнят; та їхні жертви, та їхні жертви виливання, та дванадцять козлів зі стада — за гріх.
Twelve young bulls, twelve rams, and twelve one-year-old male lambs were donated for the burnt offerings, along with their prescribed grain offerings. Twelve male goats were brought for the sin offerings.
Усієї худоби для жертви спасіння — двадцять чотири телиці, шістдесят баранів, шістдесят козлів, шістдесят однолітніх овечок без вади. Це — на посвячення жертовника після того, як він уповноважив його на служіння і помазав його.
Twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, and sixty one-year-old male lambs were donated for the peace offerings. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Коли входив Мойсей у намет свідчення, щоб говорити до Нього, то почув голос Господа, Який промовляв до нього згори від Очищення, що над ковчегом свідчення, між двома херувимами, — Господь говорив з ним.