Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 6) | (Числа 8) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І сталося в той день, коли Мойсей закінчив ставити намет, то він помазав його і освятив його та все його обладнання, і жертовник, і все його обладнання, — він помазав їх і освятив їх.
  • Когда Моисей установил скинию, он помазал и освятил ее со всей ее утварью. Еще он помазал и освятил жертвенник и всю его утварь.
  • А ізраїльські старійшини принесли дари — дванадцять старійшин своїх родів по батьківській лінії. Це — старійшини племен, це ті, що стоять над переписаними людьми.
  • И вожди Израиля, главы семей, вожди родов, которые отвечали за перепись, сделали приношения.
  • Вони принесли свій дар перед Господом: шість критих колісниць і дванадцять волів: колісниця — від двох старійшин, і віл — від кожного; і вони доставили їх до намету.
  • Они принесли в дар Господу шесть крытых повозок и двенадцать волов — по одному волу от каждого вождя и по одной повозке от двоих, поставив все это перед скинией.
  • І промовив Господь до Мойсея, кажучи:
  • Господь сказал Моисею:
  • Візьми в них, і хай будуть для службових справ намету свідчення; ти віддаси їх левітам, — кожному згідно з його служінням.
  • — Прими это от них, чтобы использовать в служении при шатре собрания. Отдай это левитам, каждому то, что требует его служба.
  • І Мойсей, узявши колісниці та волів, передав їх левітам.
  • Моисей принял повозки и волов и отдал их левитам.
  • Дві колісниці й чотирьох волів дав синам Ґедсона — згідно з їхнім служінням;
  • Он отдал две повозки и четырех волов гершонитам, как требовала их служба,
  • чотири колісниці й вісьмох волів він, через Ітамара, сина священика Аарона, передав синам Мерарі — згідно з їхнім служінням.
  • а четыре повозки и восемь волов — мераритам, как требовала их служба. Все они были под началом у Итамара, сына священника Аарона.
  • А синам Каата не дав нічого, бо вони мають справу з речами, які використовуються в служінні у святині — вони на плечах повинні їх переносити.
  • Но каафитам Моисей не дал ничего, потому что их заботе была вверена священная утварь, которую они должны были носить на плечах.
  • Старійшини також принесли дари на посвячення жертовника, — в той день, коли Мойсей помазав його, — і доставили старійшини свій дар до жертовника.
  • Когда жертвенник был помазан, вожди приготовили жертвы для его освящения и принесли их к жертвеннику.
  • І сказав Господь Мойсеєві: Кожного дня якийсь старійшина нехай приносить свій дар на посвячення жертовника — один старійшина на день.
  • Ведь Господь сказал Моисею: «Каждый день пусть один из вождей приносит свое приношение для освящения жертвенника».
  • Тож першого дня приніс свій дар Наассон — син Амінадава, старійшина Юдиного племені.
  • В первый день приношение сделал Нахшон, сын Аминадава из рода Иуды.
  • Він приніс свій дар: одну срібну миску вагою в сто тридцять сиклів; одну золоту чашу — в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были: серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей,17 и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей18 по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одну кадильницю в десять золотих сиклів, — повну ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей,19 наполненное благовонием;
  • одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, одне однолітнє ягня — на всепалення;
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • одного козла — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Наассона, сина Амінадава.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нахшона, сына Аминадава.
  • Другого дня приніс Натанаїл, син Соґара, старійшина племені Іссахара.
  • На второй день приношение сделал Нафанаил, сын Цуара, вождь Иссахара.
  • Він приніс свій дар: одну срібну миску вагою в сто тридцять сиклів; одну срібну чашу — в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Он дал в приношение серебряную тарелку, весом в сто тридцать шекелей, и серебряную кропильную чашу, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одну кадильницю в десять золотих, — повну ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • одного бичка з великої рогатої худоби, одного барана, одне однолітнє ягня — на всепалення;
  • молодого быка, барана и годовалого ягненка для всесожжения;
  • одного козла — за гріх.
  • козла для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Натанаїла, сина Соґара.
  • и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нафанаила, сына Цуара.
  • Третього дня — старійшина Завулонових синів, Еліяв — син Хелона.
  • На третий день приношение сделал Элиав, сын Хелона, вождь рода Завулона.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • один козел — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Еліява, сина Хелона.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиава, сына Хелона.
  • Четвертого дня — старійшина Рувимових синів Елісур, син Седіюра.
  • На четвертый день приношение сделал Элицур, сын Шедеура, вождь рода Рувима.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем; обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • один козел — за гріх.
  • один козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісура, сина Седіюра.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элицура, сына Шедеура.
  • П’ятого дня приніс дар старійшина синів Симеона — Саламіїл, син Сурісадая.
  • На пятый день приношение сделал Шелумиил, сын Цуришаддая, вождь рода Симеона.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, і обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Саламіїла, сина Сурісадая.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Шелумиила, сына Цуришаддая.
  • Шостого дня приніс дар старійшина синів Ґада — Елісаф, син Раґуїла.
  • На шестой день приношение сделал Элиасаф, сын Дегуила, вождь рода Гада.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за священним сиклем — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісафа, сина Раґуїла.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиасафа, сына Дегуила.
  • Сьомого дня приніс дар старійшина синів Єфрема — Елісама, син Еміуда.
  • На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммиуда, вождь рода Ефрема.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Елісами, сина Еміуда.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элишамы, сына Аммиуда.
  • Восьмого дня приніс дар старійшина синів Манасії — Гамалиїл, син Фадасура.
  • На восьмой день приношение сделал Гамалиил, сын Педацура, вождь рода Манассии.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення;
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Гамалиїла, сина Фадасура.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Гамалиила, сына Педацура.
  • Дев’ятого дня приніс дар старійшина синів Веніамина — Авідан, син Ґадеоні.
  • На девятый день приношение сделал Авидан, сын Гидеония, вождь рода Вениамина.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Авідана, сина Ґедеоні.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Авидана, сына Гидеония.
  • Десятого дня приніс дар старійшина синів Дана — Ахієзер, син Амісадая.
  • На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дана.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих сиклів, — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Ахієзера, сина Амісадая.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахиезера, сына Аммишаддая.
  • Одинадцятого дня приніс дар старійшина синів Асира Фаґеїл, син Ехрана.
  • На одиннадцатый день приношение сделал Пагиил, сын Охрана, вождь рода Асира.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • А на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Фаґеїла, сина Ехрана.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Пагиила, сына Охрана.
  • Дванадцятого дня приніс дар старійшина синів Нефталима — Ахіре, син Енана.
  • На двенадцатый день приношение сделал Ахира, сын Енана, вождь рода Неффалима.
  • Його дар: одна срібна миска вагою у сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, згідно зі священним сиклем, — обидві вони наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, — для жертви;
  • Его приношением были серебряная тарелка, весом в сто тридцать шекелей, и серебряная кропильная чаша, весом в семьдесят шекелей по шекелю святилища, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
  • одна кадильниця вагою в десять золотих — повна ладану;
  • золотое блюдо, весом в десять шекелей, наполненное благовонием;
  • один молодий бичок з великої рогатої худоби, один баран, одне однолітнє ягня — на всепалення,
  • молодой бык, баран и годовалый ягненок для всесожжения;
  • і один козел зі стада — за гріх.
  • козел для жертвы за грех
  • І на жертву спасіння — дві телиці, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх овечок. Це — дар Ахіре, сина Енана.
  • и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахира, сына Енана.
  • Це — на посвячення жертовника, у той день, коли Мойсей його помазав, — від старійшин ізраїльських синів. Срібних мисок — дванадцять, срібних чаш — дванадцять, золотих кадильниць — дванадцять.
  • Вот приношения израильских вождей для освящения жертвенника, когда он был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных кропильных чаш и двенадцать золотых блюд.
  • Сто тридцять сиклів одна миска і сімдесят сиклів одна чаша; весь срібний посуд — дві тисячі чотириста сиклів згідно зі священним сиклем.
  • Каждая серебряная тарелка весила сто тридцать шекелей, а каждая кропильная чаша — семьдесят шекелей. Вместе эта утварь весила две тысячи четыреста шекелей20 по шекелю святилища.
  • Золотих кадильниць, повних ладану — дванадцять. Усе золото кадильниць — сто двадцять золотих сиклів.
  • Двенадцать золотых блюд, наполненные благовонием, весили по десять шекелей каждое, считая по шекелю святилища. Вместе золотые блюда весили сто двадцать шекелей.21
  • Уся худоба для всепалення — дванадцять бичків, дванадцять баранів, дванадцять однолітніх ягнят; та їхні жертви, та їхні жертви виливання, та дванадцять козлів зі стада — за гріх.
  • Всех животных для всесожжения было двенадцать молодых быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят с положенными хлебными приношениями. Двенадцать козлов принесли в жертву за грех.
  • Усієї худоби для жертви спасіння — двадцять чотири телиці, шістдесят баранів, шістдесят козлів, шістдесят однолітніх овечок без вади. Це — на посвячення жертовника після того, як він уповноважив його на служіння і помазав його.
  • Всех животных для жертвы примирения было двадцать четыре вола, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят. Таковы были приношения для освящения жертвенника после того, как он был помазан.
  • Коли входив Мойсей у намет свідчення, щоб говорити до Нього, то почув голос Господа, Який промовляв до нього згори від Очищення, що над ковчегом свідчення, між двома херувимами, — Господь говорив з ним.
  • Когда Моисей входил в шатер собрания, чтобы говорить с Господом, он слышал голос, который говорил с ним с крышки искупления над ковчегом свидетельства, между двумя херувимами.22 Так Он говорил с ним.

  • ← (Числа 6) | (Числа 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025