Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
Того дня Ісус вийшов з дому і сидів біля моря;
Parable of the Farmer Scattering Seed
Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
і зібралося біля Нього безліч людей; Він увійшов у човен і сів, а всі люди стояли на березі.
A large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat there and taught as the people stood on the shore.
І Він багато розповідав їм притчами, кажучи: Ось вийшов сіяч сіяти.
He told many stories in the form of parables, such as this one:
“Listen! A farmer went out to plant some seeds.
“Listen! A farmer went out to plant some seeds.
І коли сіяв, одне зерно впало при дорозі, і прилетіли птахи та визбирали його.
As he scattered them across his field, some seeds fell on a footpath, and the birds came and ate them.
Інше впало на кам’янистий ґрунт, де не було багато землі, і швидко зійшло, бо не мало глибокої землі,
Other seeds fell on shallow soil with underlying rock. The seeds sprouted quickly because the soil was shallow.
а як піднялося сонце, — зів’яло і, не маючи кореня, засохло.
But the plants soon wilted under the hot sun, and since they didn’t have deep roots, they died.
Інше впало в терня, а терня виросло й заглушило його.
Other seeds fell among thorns that grew up and choked out the tender plants.
А інше впало на добру землю і давало плід: одне в сто, одне в шістдесят, одне в тридцять разів.
Still other seeds fell on fertile soil, and they produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!
Хто має вуха [щоби слухати], нехай слухає!
Anyone with ears to hear should listen and understand.”
Підійшовши, учні запитали Його: Чому Ти говориш до них притчами?
His disciples came and asked him, “Why do you use parables when you talk to the people?”
А Він у відповідь сказав їм: Бо вам дано пізнати таємниці Царства Небесного, а їм не дано.
Адже хто має, тому дасться, і матиме понад міру, а хто не має, то й те, що має, буде забране від нього.
To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them.
Я тому говорю до них притчами, що, дивлячись, вони не бачать, а слухаючи, — не чують і не розуміють;
That is why I use these parables,
For they look, but they don’t really see.
They hear, but they don’t really listen or understand.
For they look, but they don’t really see.
They hear, but they don’t really listen or understand.
і збувається щодо них пророцтво Ісаї, в якому говориться: Слухом будете чути, та не зрозумієте, і вдивляючись, будете дивитися, та не побачите.
This fulfills the prophecy of Isaiah that says,
‘When you hear what I say,
you will not understand.
When you see what I do,
you will not comprehend.
‘When you hear what I say,
you will not understand.
When you see what I do,
you will not comprehend.
Адже серце цього народу огрубіло, і вухами недочувають, і очі свої замружили, аби не побачити очима і не почути вухами; та й серцем не зрозуміли і не навернулися, щоб Я зцілив їх.
Ваші ж очі та ваші вуха блаженні, бо бачать і чують.
“But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
Запевняю вас, що багато пророків і праведників бажали бачити те, що ви бачите, але не бачили; і чути хотіли те, що ви чуєте, але не чули.
I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see what you see, but they didn’t see it. And they longed to hear what you hear, but they didn’t hear it.
Отже, послухайте притчу про сіяча.
“Now listen to the explanation of the parable about the farmer planting seeds:
До кожного, хто слухає слово про Царство, та не розуміє, приходить лукавий і викрадає посіяне в його серці; це те, що посіяне при дорозі.
The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
А посіяне на кам’янистому — це той, хто слухає слово і відразу з радістю його приймає,
The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.
але, не маючи в собі кореня, він є непостійний, і коли настають труднощі або переслідування за слово, він відразу спокушується.
But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.
Посіяне в тернях — це той, хто слухає слово, але клопоти віку та омана багатства заглушають те слово, і воно залишається без плоду.
The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced.
А посіяне в добру землю — це той, хто слухає слово і розуміє, тому приносить плід — один родить у сто разів, інший — у шістдесят, а ще інший — у тридцять.
The seed that fell on good soil represents those who truly hear and understand God’s word and produce a harvest of thirty, sixty, or even a hundred times as much as had been planted!”
Іншу притчу подав їм, кажучи: Подібне Царство Небесне до людини, яка посіяла добірне насіння на своєму полі.
Parable of the Wheat and Weeds
Here is another story Jesus told: “The Kingdom of Heaven is like a farmer who planted good seed in his field.
Коли люди спали, прийшов ворог, посіяв кукіль серед пшениці, та й пішов.
But that night as the workers slept, his enemy came and planted weeds among the wheat, then slipped away.
А як зійшло збіжжя і дало колос, тоді ж з’явився і кукіль.
When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.
Тож прийшли слуги господаря і сказали йому: Пане, хіба не добірне насіння ти сіяв на своєму полі? Звідки ж узявся кукіль?
“The farmer’s workers went to him and said, ‘Sir, the field where you planted that good seed is full of weeds! Where did they come from?’
А він сказав їм: Людина-ворог це зробила. І кажуть йому раби: Хочеш, щоб ми пішли й випололи його?
“‘An enemy has done this!’ the farmer exclaimed.
“‘Should we pull out the weeds?’ they asked.
“‘Should we pull out the weeds?’ they asked.
Він же сказав: Ні, щоб ви часом, виполюючи кукіль, не повиривали разом з ним і пшениці.
“‘No,’ he replied, ‘you’ll uproot the wheat if you do.
Залиште, щоб і те, і друге разом росло до жнив, а під час жнив скажу женцям: зберіть спершу кукіль та пов’яжіть його в снопи, аби спалити його, а пшеницю зберіть до моєї клуні.
Let both grow together until the harvest. Then I will tell the harvesters to sort out the weeds, tie them into bundles, and burn them, and to put the wheat in the barn.’”
Іншу притчу подав їм, кажучи: Царство Небесне подібне до зерна гірчиці, що його людина взяла, та й посіяла на своєму полі;
Parable of the Mustard Seed
Here is another illustration Jesus used: “The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field.
воно, хоч і найменше з усіх зерен, та коли виросте, стає більшим за всю городину і стає деревом, так що прилітають птахи небесні й гніздяться на його гілках.
It is the smallest of all seeds, but it becomes the largest of garden plants; it grows into a tree, and birds come and make nests in its branches.”
Іншу притчу навів їм: Царство Небесне подібне до закваски, що її жінка взяла й поклала до трьох мірок [1] борошна, поки все вкисло.
Parable of the Yeast
Jesus also used this illustration: “The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.”
Усе це промовляв Ісус людям у притчах, а без притчі нічого їм не говорив,
Jesus always used stories and illustrations like these when speaking to the crowds. In fact, he never spoke to them without using such parables.
щоби збулося сказане через пророка, який говорив: Відкрию уста Мої в притчах, виявлю сховане від початку світу!
Відпустивши натовп, Він прийшов у дім. І підійшли до Нього учні Його, кажучи: Роз’ясни нам притчу про польовий кукіль.
Parable of the Wheat and Weeds Explained
Then, leaving the crowds outside, Jesus went into the house. His disciples said, “Please explain to us the story of the weeds in the field.”
Він же, відповідаючи, сказав: Той, Хто сіє добірне насіння, — це Син Людський,
а поле — це світ; добірне ж насіння — це сини Царства; кукіль — це сини лукавого;
The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
ворог, що його посіяв, — це диявол; жнива — це кінець світу, а женці — це ангели.
Отже, як збирають кукіль і палять у вогні, так буде при кінці світу:
“Just as the weeds are sorted out and burned in the fire, so it will be at the end of the world.
Син Людський пошле Своїх ангелів, які зберуть з Його Царства всі спокуси й тих, хто чинить беззаконня,
The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
і вкинуть їх у вогняну піч; там буде плач і скрегіт зубів.
And the angels will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Тоді праведні засяють, як сонце, у Царстві Отця Свого. Хто має вуха, нехай слухає.
Then the righteous will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand!
Царство Небесне подібне до скарбу, схованого в полі, який людина, знайшовши, ховає і з тієї радості йде та продає все, що має, і купує те поле.
Parables of the Hidden Treasure and the Pearl
“The Kingdom of Heaven is like a treasure that a man discovered hidden in a field. In his excitement, he hid it again and sold everything he owned to get enough money to buy the field.
Ще Царство Небесне подібне до людини, — до купця, який шукає гарних перлин;
“Again, the Kingdom of Heaven is like a merchant on the lookout for choice pearls.
знайшовши одну дорогоцінну перлину, іде, продає все, що має, і купує її.
When he discovered a pearl of great value, he sold everything he owned and bought it!
Царство Небесне подібне також до закинутого в море невода, який назбирав усякої всячини,
Parable of the Fishing Net
“Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
а коли він наповниться, його витягнуть на берег та, сівши, виберуть усе добре до посудин, а непридатне викинуть геть.
When the net was full, they dragged it up onto the shore, sat down, and sorted the good fish into crates, but threw the bad ones away.
Так буде при кінці віку: вийдуть ангели і відділять злих з-поміж праведних,
That is the way it will be at the end of the world. The angels will come and separate the wicked people from the righteous,
і їх повкидають у вогняну піч; там буде плач і скрегіт зубів.
throwing the wicked into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
[Каже їм Ісус]: Чи зрозуміли це все? Відповідають Йому: Так.
Do you understand all these things?”
“Yes,” they said, “we do.”
“Yes,” they said, “we do.”
Він же сказав їм: Тому-то кожний книжник, котрий навчений про Царство Небесне, подібний до людини-господаря, яка витягає зі своєї скарбниці нове і старе.
Then he added, “Every teacher of religious law who becomes a disciple in the Kingdom of Heaven is like a homeowner who brings from his storeroom new gems of truth as well as old.”
Коли закінчив Ісус ці притчі, Він пішов звідти.
Jesus Rejected at Nazareth
When Jesus had finished telling these stories and illustrations, he left that part of the country.
Прийшовши на Свою батьківщину, Він навчав їх у їхній синагозі, так що дивувалися вони й говорили: Звідки в Нього ця мудрість і сила?
He returned to Nazareth, his hometown. When he taught there in the synagogue, everyone was amazed and said, “Where does he get this wisdom and the power to do miracles?”
Хіба Він не син теслі? Хіба не Його мати зветься Марією, а брати Його — Яків, Йосиф, Симон і Юда?
Хіба Його сестри не всі між нами? Тож звідки у Нього це все?
All his sisters live right here among us. Where did he learn all these things?”
І вони спокушувалися Ним. Ісус же сказав їм: Пророк не буває без пошани, — хіба тільки на своїй батьківщині та у своєму домі.
And they were deeply offended and refused to believe in him.
Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”
Then Jesus told them, “A prophet is honored everywhere except in his own hometown and among his own family.”