Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Синодальный перевод
Через шість днів Ісус бере Петра, Якова та його брата Івана і виводить їх самих на високу гору.
По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвёл их на гору высокую одних,
І Він преобразився перед ними: обличчя Його засяяло, немов сонце, одяг став білий, немов світло.
и преобразился пред ними: и просияло лицо Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
І ось з’явилися їм Мойсей та Ілля, які розмовляли з Ним.
И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
Озвавшись, Петро сказав Ісусові: Господи, добре нам тут; коли хочеш, поставлю тут три намети: один Тобі, один Мойсеєві та один Іллі.
При сём Пётр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
Поки він говорив, ясна хмара оповила їх, і з хмари пролунав голос: Це є Мій Улюблений Син, Якого Я вподобав; Його слухайте!
Когда он ещё говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Моё благоволение; Его слушайте.
Почувши це, учні попадали долілиць і дуже злякалися.
И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
Ісус підійшов, доторкнувся до них і сказав: Підійміться й не бійтеся.
Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь.
Підвівши свої очі, учні не побачили нікого, крім одного Ісуса.
Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
Коли вони сходили з гори, Ісус наказав їм, говорячи: Нікому не розповідайте про видіння, доки Син Людський не воскресне з мертвих.
И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сём видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
І учні запитали Його, кажучи: Чому книжники говорять, що спочатку має прийти Ілля?
И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
А Він, відповідаючи їм, сказав: Ілля справді прийде і все приготує.
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё;
Проте кажу вам, що Ілля вже прийшов, та його не впізнали, але зробили з ним те, що хотіли. Так і Син Людський має від них постраждати.
но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
Тоді учні зрозуміли, що Він говорив їм про Івана Хрестителя.
Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
Коли вони прийшли до людей, то до Нього підійшов один чоловік і, упавши Йому до ніг,
Когда они пришли к народу, то подошёл к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
каже: Господи, помилуй мого сина, бо він — сновида і тяжко страждає: часто кидається у вогонь і часто у воду.
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
Я привів його до Твоїх учнів, та вони не могли його оздоровити.
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
А Ісус сказав у відповідь: О роде невірний і розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть Мені його сюди!
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращённый! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
І погрозив йому Ісус, і біс вийшов з нього: тієї ж миті юнак одужав.
И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
Тоді учні, прийшовши до Ісуса, Який був на самоті, запитали: Чому ми не змогли його вигнати?
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Він сказав їм: Через ваше маловір’я. Запевняю вас: коли будете мати віру, як гірчичне зерно, то скажете цій горі: Перейди звідси туди! — і вона перейде; і нічого не буде для вас неможливого.
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;
[Цей же рід не виходить інакше — тільки молитвою і постом].
сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Коли вони зібралися в Галилеї, Ісус сказав їм: Син Людський буде виданий у руки людям,
Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
і вони Його вб’ють, але третього дня Він воскресне. І учні дуже засмутилися.
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.
Коли вони прибули в Капернаум, наблизилися збирачі дідрахм [1] до Петра і запитали: А ваш Учитель заплатить дідрахму?
Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
Він відповідає: Так. А коли ввійшов до хати, випередив його Ісус, промовивши: Як тобі здається, Симоне, з кого земні царі беруть данину чи податок: зі своїх синів чи із чужих?
Он говорит: да. И когда вошёл он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
Коли той відповів: Із чужих, — то Ісус сказав йому: Отже, сини вільні.
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак, сыны свободны;
Але, щоб ми не спокусили їх, піди до моря, закинь вудку, візьми рибу, яка першою попадеться, і, відкривши їй рота, знайдеш статир [2]; візьми його і дай їм за Мене та за себе.
но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадётся, возьми, и, открыв у ней рот, найдёшь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.