Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Після того, як Ісус закінчив ці слова, Він вийшов з Галилеї і прибув до юдейських околиць, що за Йорданом.
            Закончив говорить это, Иисус покинул Галилею и отправился по восточному берегу Иордана в Иудею.
            За Ним пішло багато людей, і Він оздоровив їх там.
            За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
            Підійшли до Нього фарисеї і, випробовуючи Його, запитали: Чи годиться чоловікові розлучатися зі своєю дружиною з будь-якої причини?
            Некоторые из фарисеев подошли к Иисусу и, искушая Его, спросили: 
— По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
            — По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?
А Він у відповідь сказав: Хіба не читали ви, що Творець на початку створив їх чоловіком і жінкою?
            — Разве вы не читали, — ответил Иисус, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной99
            І сказав: Тому залишить чоловік батька й матір і пристане до своєї жінки, і обоє будуть одним тілом.
            и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью»?100
            То вже буде не два, а одне тіло. Отже, що Бог поєднав, людина хай не розлучає.
            Так что их уже не двое, они — одна плоть. Итак, что Бог соединил, то человек не должен разделять.
            Кажуть Йому: А чому ж Мойсей звелів дати листа про розлучення і її відпустити?
            Они сказали Ему: 
— Почему же тогда Моисей велел давать жене разводное письмо и отпускать ее?101
            — Почему же тогда Моисей велел давать жене разводное письмо и отпускать ее?101
Він каже їм: Мойсей через вашу жорстокість дозволив вам розлучатися з вашими дружинами, але спочатку так не було.
            — Моисей разрешил вам разводиться с женами из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иисус. — Но вначале так не было.
            Кажу ж вам, що кожен, хто розлучається зі своєю дружиною, — за винятком випадку, спричиненого розпустою, — і одружується з іншою, чинить перелюб, [і хто одружується з розлученою, чинить перелюб].
            Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине ее измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность.102
            Його учні кажуть Йому: Коли така справа чоловіка з жінкою, то краще не одружуватися.
            Ученики сказали Иисусу: 
— Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
            — Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
Він же сказав їм: Не всі розуміють це слово, а лише ті, кому дано.
            Иисус ответил: 
— Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано.
            — Не все могут принять Мои слова, а лишь те, кому это дано.
Бо є євнухи, які такими народилися з лона матері; є євнухи, яких оскопили люди, і є євнухи, які задля Царства Небесного оскопили самі себе. Хто може збагнути, нехай збагне.
            Некоторые родились скопцами, других такими сделали люди, а третьи отказались от брака ради Небесного Царства.103 Пусть те, кому это дано, поступают так.
            Тоді привели до нього дітей, щоб руки поклав на них і помолився, а учні заборонили їм.
            Тогда к Иисусу принесли детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. А ученики их бранили.
            Та Ісус сказав: Облиште дітей і не забороняйте їм приходити до Мене, бо для таких є Царство Небесне.
            Но Иисус сказал: 
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
            — Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Небесное принадлежит таким, как они.
І ось один, підійшовши, сказав Йому: Учителю [добрий], що доброго я маю робити, аби мати вічне життя?
            К Нему подошел человек и спросил: 
— Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
            — Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
Ісус сказав йому: Чому питаєш Мене про добре? Добрий тільки Один Бог. Як хочеш увійти до життя, дотримуйся заповідей.
            — Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? — сказал Иисус. — Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в  вечную  жизнь, то соблюдай заповеди.
            Той питає Його: Яких? Ісус відповів: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідчи неправдиво,
            — Какие? — спросил тот. 
Иисус ответил:
— «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,104
            Иисус ответил:
— «Не убивай», «не нарушай супружескую верность», «не кради», «не лжесвидетельствуй»,104
шануй батька та матір і люби ближнього свого, як самого себе.
            «почитай отца и мать»105 и «люби ближнего твоего, как самого себя».106
            Каже Йому юнак: Це все зберіг я [змалку], чого ще мені бракує?
            — Все это я соблюдаю, — ответил молодой человек, — чего еще мне недостает?
            Ісус відповів йому: Якщо хочеш бути досконалим, піди та продай своє майно, роздай бідним і матимеш скарб на небесах, а тоді приходь і йди за Мною.
            Иисус ответил: 
— Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
            — Если хочешь быть совершенным, то пойди, продай то, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
Почувши ці слова, юнак із сумом відійшов, бо мав великі маєтки.
            Когда молодой человек это услышал, то отошел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
            А Ісус сказав Своїм учням: Запевняю вас, що важко багатому ввійти в Царство Небесне.
            Тогда Иисус сказал Своим ученикам: 
— Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
            — Говорю вам истину: трудно будет богатому войти в Небесное Царство.
І ще додам: легше верблюдові пройти через вушко голки, ніж багатому ввійти в Царство Боже.
            Также говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
            Почувши це, учні дуже здивувалися і сказали: То хто ж тоді може спастися?
            Когда ученики это услышали, они сильно удивились: 
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
            — Кто же тогда вообще может быть спасен?
Поглянувши на них, Ісус промовив: Для людей це неможливо, а для Бога все можливе.
            Иисус посмотрел на них и сказал: 
— Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
            — Человеку это невозможно, но Богу все возможно.
Тоді Петро, звернувшись до Нього, сказав: Ось ми залишили все й пішли за Тобою, то що нам буде?
            Петр сказал Ему: 
— Вот, мы все оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
            — Вот, мы все оставили и пошли за Тобой. Что же нам будет?
А Ісус відказав: Запевняю вас, що ви, які пішли за Мною, у новому бутті, коли сяде Син Людський на престолі Своєї слави, сядете й ви на дванадцятьох престолах, щоб судити дванадцять племен Ізраїля.
            На это Иисус ответил им: 
— Говорю вам истину: когда весь мир обновится, и Сын Человеческий сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править107 двенадцатью родами Израиля.
            — Говорю вам истину: когда весь мир обновится, и Сын Человеческий сядет на престоле Своей славы, тогда и вы, последовавшие за Мной, тоже сядете на двенадцати престолах править107 двенадцатью родами Израиля.
І кожний, хто задля Мого Імені залишить дім або братів, або сестер, або батька, або матір, [або дружину], або дітей, або поля, той отримає в сто разів більше і матиме у спадок вічне життя.
            И всякий, кто оставил дома или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли ради имени Моего, получит во сто крат больше и станет наследником вечной жизни.