Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Переклад Хоменка
кажучи: На сидіння Мойсея посідали книжники та фарисеї.
“На катедрі Мойсея розсілись книжники та фарисеї.
Усе, що лише скажуть вам, робіть і виконуйте, але так, як вони, не чиніть, бо вони кажуть і не роблять.
Робіть і зберігайте все, що вони скажуть вам, але не робіть, як вони роблять. Бо вони говорять, а не роблять.
Вони в’яжуть важкі, непосильні тягарі й кладуть на плечі людей, а самі пальцем своїм не хочуть їх поворухнути.
В'яжуть тяжкі, не під силу тягарі й кладуть людям на плечі; самі ж і пальцем своїм рушити не хочуть.
Усі свої вчинки вони роблять так, щоб їх бачили люди. Роблять ширшими свої філактерії [1] та побільшують китиці,
Усі свої діла вони роблять на те, щоб бачили їх люди; поширюють свої філактери й побільшують свої китиці.
люблять почесні місця на бенкетах і перші місця в синагогах,
Люблять перші місця на бенкетах і перші сидження в синагогах
і вітання на майданах, щоб їх кликали люди: Учителю!
та вітання на майданах многолюдних, щоб люди звали їх: Учителю!
Ви ж не називайте себе вчителями, бо один є у вас Учитель, а всі ви — брати.
Ви ж не давайте себе звати: Учителю, — один бо ваш Учитель, ви ж усі брати.
І не називайте нікого на землі отцем, бо є один у вас Отець — Небесний.
Та й отця собі теж не йменуйте на землі: один бо у вас Отець — той, що на небі.
Не називайтеся і наставниками, бо є один у вас Наставник — Христос.
Ані наставниками не звіться, один бо ваш Наставник —Христос.
Тому що хто буде себе підносити, буде принижений, а той, хто буде принижувати себе, буде піднесений.
Хто себе вивищить, той буде принижений, а хто себе принизить, той буде вивищений.
Горе ж вам, книжники та фарисеї, лицеміри, тому що ви зачиняєте Царство Небесне перед людьми: і самі не входите, і тим, які йдуть, не дозволяєте ввійти.
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що людям замикаєте Царство Небесне! Самі не входите й не дозволяєте ввійти тим, які бажали б увійти.
[Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, тому що ви поїдаєте хати вдовиць і про людське око довго молитеся, — за це отримаєте дуже тяжкий осуд].
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, що проходите море й землю, щоб придбати одного новонаверненого, і коли знайдете, то робите його гідним пекла, подвійно від вас гіршим.
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, які обходите море і суходіл, аби здобути бодай одного новонаверненого, а коли це станеться, то робите його сином геєни — вдвічі гіршим за вас.
Горе вам, проводирі сліпі, які говорите: Хто клянеться храмом, то це нічого, а хто клянеться золотом храму, той винний.
Горе вам, сліпі проводирі, що кажете: Хто клянеться храмом, то це нічого; а хто клянеться золотом храму, той винуватий.
Безумні й сліпі! Бо що є більше: золото чи храм, який освячує золото?
Нерозумні і сліпі! Що більше — золото чи храм, який освячує те золото?
І: Хто клянеться жертовником, то це нічого, а хто клянеться даром, що на ньому, той винний.
І хто клянеться жертовником, то це нічого; хто ж клянеться тим даром, що на ньому, той винуватий.
[Нерозумні й] сліпі! Що більше: дар чи жертовник, який освячує той дар?
Сліпі! Що більше? Дар чи жертовник, який освячує той дар?
Отже, хто клянеться жертовником, клянеться ним і тим, що є на ньому;
Хто клянеться жертовником, той клянеться ним і всім тим, що на ньому.
і хто клянеться храмом, клянеться ним і Тим, Хто живе в ньому;
І хто клянеться храмом, той клянеться ним і тим, хто живе в ньому.
і хто клянеться небом, клянеться Божим престолом і Тим, Хто сидить на ньому.
І хто клянеться небом, той клянеться Божим престолом і тим, хто сидить на ньому.
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо даєте десятину з м’яти, кропу й кмину, а занедбали найважливіше в Законі: суд, милосердя та віру; і це належить робити, і того не залишати.
Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що даєте десятину з м'яти, кропу і кмину, а занедбуєте, що найважливіше в законі: справедливість, милосердя і віру. І те слід робити, і того не слід лишати.
Проводирі ви сліпі, які відціджуєте комара, а верблюда ковтаєте.
Сліпі проводирі, що комара відціджуєте, а ковтаєте верблюда.
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо очищаєте чашу й миску ззовні, а всередині вони повні здирства та ненаситності.
Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що очищаєте зверху чашу й миску, а всередині вони повні здирства та нездержливости.
Фарисею сліпий, очисти спершу чашу всередині, щоб і ззовні вона стала чистою.
Сліпий фарисею! Очисть но спершу середину чаші й миски, щоб і назовні були чисті.
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо ви подібні до гробів побілених, які ззовні видаються гарними, а всередині повні мертвих кісток і всякої нечистоти.
Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що схожі на гроби побілені, які зверху гарними здаються, а всередині повні кісток мертвих і всякої нечисти.
Так і ви ззовні видаєтеся людям праведними, а всередині повні лицемірства й беззаконня.
Отак і ви: назовні здаєтесь людям справедливі, а всередині ви сповнені лицемірства й беззаконня.
Горе вам, книжники та фарисеї, лицеміри, бо будуєте гробниці пророкам і прикрашаєте пам’ятники праведникам,
Горе вам, книжники й фарисеї, лицеміри, що будуєте гроби пророків та оздоблюєте нагробники праведних,
і кажете: Коли б ми жили у дні наших батьків, то не були б їхніми спільниками в пролитті крові пророків!
і виговорюєте: Якби ми жили за батьків наших, ми не були б причетні з ними крови пророчої.
Отак свідчите самі собі, що ви є синами тих, хто вбивав пророків.
Ви, таким чином, самі признаєтесь, що ви сини тих, які пророків убивали.
Змії, поріддя гадюче! Як втечете від суду геєни?
Змії, гадюче поріддя! Як можете ви уникнути пекельного засуду?
Тому Я посилаю до вас пророків, мудреців та книжників; з них деяких уб’єте і розіпнете, а деяких будете бичувати у ваших синагогах і гнати з міста до міста,
Тому то посилаю до вас пророків, мудреців і книжників. Ви деяких з них уб'єте й розіпнете, а деяких бичуватимете в ваших синагогах і гонитимете з міста в місто,
щоб упала на вас уся кров праведників, пролита на землі: від крові праведного Авеля до крові Захарії, сина Варахіїного, якого вбили ви між храмом і жертовником.
щоб таким чином упала на вас уся кров праведна, пролита на землі, від крови праведного Авеля до крови Захарії, сина Варахії, якого ви вбили між святинею і жертовником.
Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і побиваєш камінням посланих до тебе! Скільки разів хотів Я зібрати твоїх дітей, як квочка збирає своїх курчат під крила, та ви не захотіли!
Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і каменуєш посланих до тебе! Скільки разів хотів я зібрати дітей твоїх, як квочка збирає курчат своїх під крила, — але ви не бажали!