Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 24:40
- 
      
Переклад Турконяка
Тоді двоє будуть у полі: один буде забраний, а один залишиться; 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді з двох, що будуть у полі, одного візьмуть, другий залишиться. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї буде двоє в полї; один візьметь ся, а один зоставить ся. - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
У той час двоє чоловіків працюватимуть у полі: одного з них буде взято, а другий залишиться. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Будуть двоє на полі тоді, — один ві́зьметься, а другий поли́шиться. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
тогда будут двое на поле: один берётся, а другой оставляется; - 
      
(en) King James Bible ·
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. - 
      
(en) New International Version ·
Two men will be in the field; one will be taken and the other left. - 
      
(en) English Standard Version ·
Then two men will be in the field; one will be taken and one left. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.138 - 
      
(en) New King James Version ·
Then two men will be in the field: one will be taken and the other left. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В то время двое будут работать в поле, и один из них будет взят, а другой оставлен. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Then two shall be in the field, one is taken and one is left; - 
      
(en) New Living Translation ·
“Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.