Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Вийшовши, Ісус пішов від храму; Його учні підійшли до Нього, щоби показати Йому будівлі храму.
Signs of Christ’s Return
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
Jesus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
А Ісус у відповідь сказав їм: Чи не бачите все це? Запевняю вас: не залишиться тут каменя на камені, який не буде зруйнований.
And He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”
Коли Він сидів на Оливній горі, до Нього на самоті підійшли учні, кажучи: Скажи нам, коли це буде і яка ознака Твого приходу та кінця віку?
As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
У відповідь Ісус сказав їм: Стережіться, щоби хтось вас не ввів у оману,
And Jesus answered and said to them, “See to it that no one misleads you.
бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Я — Христос! — і багатьох зведуть.
“For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.
Ви почуєте про війни і про чутки воєнні. Глядіть, не жахайтеся, бо має так статися; але це ще не кінець.
“You will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.
Бо повстане народ проти народу, і царство піде на царство, і буде голод, [і пошесті], і землетруси в різних місцях,
“For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
та це все — лише початок страждань.
“But all these things are merely the beginning of birth pangs.
Тоді видаватимуть вас на муки і вбиватимуть вас, і зненавидять вас усі народи через Моє Ім’я.
“Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
І тоді багато хто спокуситься, і одне одного будуть видавати, і зненавидять одне одного;
“At that time many will fall away and will betray one another and hate one another.
і повстануть численні лжепророки, і зведуть багатьох;
“Many false prophets will arise and will mislead many.
і через поширення беззаконня охолоне любов багатьох.
“Because lawlessness is increased, most people’s love will grow cold.
А той, хто вистоїть до кінця, буде спасенний.
“But the one who endures to the end, he will be saved.
І це Євангеліє Царства буде проповідуватися по всьому світі на свідчення всім народам, — і тоді прийде кінець.
“This gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come.
Отже, коли побачите гидоту спустошення, що знаходиться на святому місці, провіщену пророком Даниїлом, — хто читає, нехай розуміє, —
Perilous Times
“Therefore when you see the ABOMINATION OF DESOLATION which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори;
then those who are in Judea must flee to the mountains.
хто на даху, хай не сходить узяти те, що в його домі,
“Whoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.
і хто на полі, хай не повертається назад узяти свій одяг.
“Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.
Горе ж вагітним і тим, хто годуватиме грудьми в ті дні.
“But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Тож моліться, щоб ваша втеча не сталася взимку або в суботу.
“But pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.
Адже тоді буде велике горе, якого не було від початку світу дотепер, і не буде.
“For then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.
Коли б не були ті дні вкорочені, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних ті дні будуть вкорочені.
“Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.
Тоді, коли хто вам скаже: Ось тут Христос! Або: Там! — не вірте.
“Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
Бо постануть лжехристи та лжепророки і будуть чинити великі ознаки й чудеса, щоби звести, якщо вдасться, навіть і вибраних.
“For false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
Отже, коли вам скажуть: Ось Він у пустелі! — не виходьте; Ось Він у потайних кімнатах! — не вірте,
“So if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
адже як блискавка виходить зі сходу і з’являється аж на заході, таким буде й прихід Сина Людського;
“For just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
Відразу по тих днях горя сонце померкне, і місяць не дасть свого світла, і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються.
The Glorious Return
“But immediately after the tribulation of those days THE SUN WILL BE DARKENED, AND THE MOON WILL NOT GIVE ITS LIGHT, AND THE STARS WILL FALL from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
І тоді з’явиться ознака Сина Людського на небі, і заголосять усі племена землі, і побачать Сина Людського, Який іде на хмарах небесних з великою силою і славою;
“And then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the SON OF MAN COMING ON THE CLOUDS OF THE SKY with power and great glory.
і з гучною сурмою Він пошле Своїх ангелів, і зберуть Його вибраних із чотирьох вітрів, з одного кінця неба до другого.
“And He will send forth His angels with A GREAT TRUMPET and THEY WILL GATHER TOGETHER His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
Від смоківниці навчіться притчі: коли вже її бруньки стають м’якими і випускають листя, знаєте, що близько літо;
Parable of the Fig Tree
“Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;
так і ви, коли все це побачите, знайте, що близько, вже при дверях.
so, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
Запевняю вас: не мине цей рід, як усе це збудеться.
“Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
Про той же день і годину не знає ніхто: ані небесні ангели, ані Син, а тільки один Отець.
“But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
Адже так, як було за днів Ноя, таким буде прихід Сина Людського.
“For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.
Бо так, як у ті дні перед потопом їли й пили, одружувалися і виходили заміж — аж до того дня, коли Ной увійшов у ковчег,
“For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
і ніхто не знав, аж ось прийшов потоп і забрав усіх, — таким буде і прихід Сина Людського.
and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
Тоді двоє будуть у полі: один буде забраний, а один залишиться;
“Then there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
дві будуть молоти на жорнах: одна буде забрана, а одна залишиться.
“Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left.
Отже, пильнуйте, бо не знаєте, якого дня прийде ваш Господь.
Be Ready for His Coming
“Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.
Тож пам’ятайте, що коли б господар знав, в яку сторожу приходить злодій, він пильнував би і не дав би підкопати свого дому.
“But be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.
Тому й ви будьте готові, бо Син Людський приходить тієї години, про яку й не думаєте.
“For this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
Хто ж є вірним і мудрим рабом, якого поставить пан над своєю челяддю, щоби вчасно давати їм їжу?
“Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
Блаженний той раб, якого пан, коли прийде, знайде, що він так робить.
“Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
Запевняю вас, що він поставить його над усім своїм маєтком.
“Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
А коли той злий раб скаже у своєму серці: Мій пан запізнюється! —
“But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’
і почне бити своїх товаришів, а їсти й пити з п’яницями,
and begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;
то прийде пан того раба в день, в який не сподівається, і в годину, якої не знає;
the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,