Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Матвія 28:18
-
Переклад Турконяка
Та Ісус, підійшовши, промовив до них: Дана Мені вся влада на небі й на землі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус же приступив і промовив до них: “Дана мені всяка влада на небі й на землі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, приступивши Ісус, промовив до них, глаголючи: Дана менї всяка власть на небі й на землї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді, підійшовши до апостолів, Ісус промовив до них: «Мені дана вся влада на небі й на землі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ісус підійшов і промовив до них та й сказав: „Да́на Мені всяка вла́да на небі й на землі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, приблизившись, Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. -
(en) King James Bible ·
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. -
(en) New International Version ·
Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me. -
(en) English Standard Version ·
And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда, подойдя, Иисус сказал им:
— Мне дана вся власть на небе и на земле. -
(en) New King James Version ·
And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus came up and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jesus coming up spoke to them, saying, All power has been given me in heaven and upon earth. -
(en) New Living Translation ·
Jesus came and told his disciples, “I have been given all authority in heaven and on earth.