Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Сучасний переклад
Побачивши юрбу, Ісус вийшов на гору; коли Він сів, до Нього підійшли Його учні.
Коли Ісус побачив натовп, то зійшов на гору.
І, відкривши Свої уста, Він навчав їх, промовляючи:
Сівши на землю, Він почав навчати людей, та учні теж оточили Його:
Блаженні убогі духом, бо їхнє Царство Небесне.
«Благословенні вбогі духом,[8] бо Царство Боже належить їм.
Блаженні лагідні, бо вони успадкують землю.
Благословенні смиренні, бо вони успадкують землю, обіцяну Господом.[9]
Блаженні голодні й спраглі праведності, бо вони наситяться.
Благословенні голодні та спраглі до праведності, бо Бог задовольнить їхню потребу.
Блаженні милосердні, бо вони помилувані будуть.
Благословенні милосердні, бо вони зазнають милосердя від Бога.
Блаженні чисті серцем, бо вони Бога побачать.
Благословенні чисті серцем, бо вони побачать Бога.
Блаженні миротворці, бо вони синами Божими названі будуть.
Благословенні миротворці, бо вони будуть названі дітьми Божими.
Блаженні переслідувані за праведність, бо їхнє Царство Небесне.
Благословенні переслідувані за праведність, бо їм належить Царство Небесне.
Блаженні ви, коли будуть вас зневажати та переслідувати, і наговорюватимуть на вас усяке лукаве [слово], обмовляючи вас за Мене.
Благословенні ви, коли вас скривджують і переслідують і облудно зводять наклепи на вас тому, що ви Мої послідовники.
Радійте й веселіться, бо велика нагорода ваша на небесах, адже так само переслідували пророків, які були перед вами.
Радійте й веселіться, бо на вас чекає велика нагорода на Небесах! Так люди переслідували і всіх пророків, які жили до вас».
Ви — сіль землі. Якщо сіль втратить силу, то як зробити її солоною? Нінащо вона вже не буде більше придатна, хіба щоб викинути геть, аби топтали її люди.
«Ви — сіль землі, але коли сіль стає прісною і втрачає свій смак, як її знову солоною зробити? Вона стає ні на що непридатною. Хіба що викинути її геть, щоб топтали люди.
Ви — світло для світу. Не можна сховати міста, що стоїть на горі.
Ви — світло світу. Неможливо сховати міста, що стоїть на вершині гори.
І не запалюють світильника, аби поставити його під посудину, але ставлять на свічник, щоби світив усім, хто в домі.
Ніхто не ставить запаленний світильник під перевернуту посудину, а на поставець, і він тоді світить усім у хаті.
Тож нехай сяє ваше світло перед людьми, щоб вони побачили ваші добрі діла й прославили Отця вашого, Який на небесах.
Нехай світло ваше сяє людям, щоб вони бачили ваші добрі вчинки і прославляли Отця свого Небесного».
Не думайте, що Я прийшов відмінити Закон або Пророків. Я не прийшов відмінити, але сповнити.
«Не думайте, що Я прийшов знищити вчення Закону Мойсея чи пророків. Я прийшов не знищити його, але виконати.
Запевняю [1] вас: доки будуть існувати небо й земля, жодна йота, жодна риска із Закону не зникне, — усе збудеться.
Істинно кажу вам, що скільки існуватимуть небо і земля, жодна рисочка хоч однієї з літер Закону не зникне, аж доки не здійсниться все.
Якщо хтось порушить одну із цих найменших заповідей і так навчить людей, — він найменшим назветься в Царстві Небесному, а хто виконає і навчить, той великим назветься в Царстві Небесному.
Якщо хтось порушить хоча б одну з найменших заповідей і навчить людей цього, той стане найменшим у Царстві Божому. Якщо ж він підкориться й виконуватиме заповіді та вчитиме інших чинити так само, то стане великим у Царстві Небесному.
Тож кажу вам, що коли ваша праведність не перевищить праведності книжників [2] і фарисеїв [3] , то не ввійдете до Царства Небесного.
Кажу вам так, бо якщо ви не переважите законників та фарисеїв у виконанні того, чого вимагає Бог, то не ввійти вам до Царства Небесного».
Ви чули, що було сказано прадавнім: Не вбивай, а коли хто вб’є, той підлягає суду.
«Ви чули, що сказано було нашим предкам: „Не вбивай”. Той, хто вб’є, відповість за це перед судом.
А Я кажу вам, що кожний, хто гнівається на брата свого [безпідставно], підпадає під суд. Якщо хто скаже на свого брата: рака [4] (виродок), — той підлягає верховному суду. А хто скаже: дурний, — той підпадає під вогняну геєну [5].
Але кажу Я вам: якщо хтось гнівається на ближнього свого — відповість перед судом. Якщо ж хто образить ближнього свого — відповість перед Верховним судом.[10] А якщо хто скаже: „Ти дурень” — буде горіти в пекельному вогні.
Отже, якщо принесеш свій дар до жертовника і там пригадаєш, що твій брат має щось проти тебе,
Якщо ти несеш дар до вівтаря і там згадаєш, що брат твій має щось проти тебе, залиш дар свій. Перш піди примирися з братом, а тоді повернися й поклади на вівтар дарунок свій.
залиши там свій дар перед жертовником, піди спершу помирися зі своїм братом, а тоді вже приходь і принось свій дар.
Домовляйся швидко зі своїм противником, доки ти з ним на дорозі, щоби противник не видав тебе судді, а суддя [тебе не видав] слузі й не кинули тебе до в’язниці.
Примирися зі своїм недругом, доки ти з ним ідеш до суду, інакше він віддасть тебе до рук судді, а той — сторожі, щоб кинути тебе до в’язниці.
Запевняю тебе: не вийдеш звідти, доки не віддаси останнього кодранта [6].
Істинно кажу: не вийти тобі звідти, доки не сплатиш усе, що заборгував до останнього грошу».
А Я кажу вам, що кожний, хто погляне на жінку, щоби пожадати її, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці.
Та кажу Я вам, що кожен, хто дивиться на жінку з пожадливістю, той уже вчинив перелюб з нею у своєму серці.
Якщо ж твоє праве око спокушає тебе, — вийми його і кинь геть від себе, бо краще для тебе, щоби пропав один із твоїх членів, аніж щоб усе твоє тіло було вкинуте до геєни [вогняної].
Якщо праве око примушує тебе на гріх, вирви його та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло кинути до пекла.
І якщо твоя права рука спокушає тебе, — відрубай її і кинь геть від себе, бо краще для тебе, щоби загинув один із твоїх членів, аніж щоб усе твоє тіло було вкинуте до геєни.
І якщо правиця веде тебе до гріха, одрубай її та кинь геть, бо ліпше позбутися однієї частини тіла, ніж усе тіло загубити у пеклі».
Сказано було: Хто розведеться зі своєю дружиною, нехай дасть їй листа про розлучення.
«І сказано: „Той, хто бере розлучення з жінкою своєю, має дати їй розводного листа”.
А Я кажу вам, що кожний, хто розлучається зі своєю дружиною, — за винятком випадку, спричиненого розпустою, — той штовхає її на перелюб; і хто одружується з розлученою, той чинить перелюб.
Та кажу Я вам, що існує тільки єдина підстава для чоловіка розлучитися зі своєю дружиною: через її розпусту. Той, хто одружується з тією розлученою, сам грішить перелюбом».
Знову, ви чули, що сказано було стародавнім: Не клянися неправдиво, а виконуй перед Господом клятви свої.
«Ви чули також, що було наказано нашим предкам: «Не порушуй клятву, а дотримуйся клятви, даної Господу.[11]
А Я кажу вам зовсім не клястися: ні небом, бо воно є Божим престолом,
Та кажу Я вам: не кляніться взагалі: ні Небом, бо це — престол Божий,
ні землею, бо вона є підніжжям для Його ніг, ні Єрусалимом, бо це місто великого Царя;
ні Землею, бо це — підніжжя стіп Божих. Також, не кляніться ні Єрусалимом, бо це — місто великого Царя,
не клянися і своєю головою, бо не можеш жодної волосини зробити ані білою, ані чорною.
ні головою своєю, бо не зможете ви зробити жодної волосини ні білою, ані чорною.
Тож нехай же буде ваше слово «так» — так, «ні» — ні, а що більше цього, — те від лукавого.
Якщо ви хочете сказати: „Так” — то й кажіть: „Так”. Якщо ж: „Ні” — то й кажіть: „Ні”. Все, що поза цим — від лукавого».
Ви чули, що було сказано: Око за око і зуб за зуб.
«Ви чули, що сказано: «Око за око, зуб за зуб».
А Я кажу вам не противитися злу; але якщо тебе хто вдарить у твою праву щоку, підстав йому й другу.
Та кажу Я вам: „Не чиніть опір злому чоловікові”. Якщо хтось вдарить вас по правій щоці, то підставте йому і ліву.
А тому, хто хоче з тобою судитися і забрати в тебе одяг, віддай йому й плаща.
Якщо хто схоче судитися з вами й забере вашу сорочку, то віддайте йому й плащ.
Якщо хто примушуватиме тебе пройти одну верству, іди з ним дві.
Якщо римський солдат примушуватиме [12] вас пройти з ним один кілометр, йдіть з ним два.
Тому, хто просить у тебе щось, дай; і від того, хто хоче в тебе позичити, не відвертайся.
Коли хтось у вас просить, то дайте йому, а хто хоче позичити, не відмовляйте».
Ви чули, що було сказано: Люби ближнього свого і ненавидь свого ворога.
«Ви чули, що сказано: „Люби ближнього свого і ненавидь ворога”.
А Я кажу вам: Любіть ваших ворогів, [благословляйте тих, хто проклинає вас, робіть добро тим, хто ненавидить вас], і моліться за тих, які [кривдять і] переслідують вас,
Та кажу Я вам: „Любіть ворогів своїх, моліться за тих, хто переслідує вас, щоб ви могли стати дітьми вашого Отця Небесного. Він примушує сонце сходити для злих і добрих й посилає дощ на праведних і неправедних.
щоби бути вам синами вашого Отця, Того, Хто на небі, Який Своєму сонцю велить сходити над злими і над добрими та посилає дощ на праведних і на неправедних.
Бо коли любите тих, хто вас любить, то яку нагороду від цього маєте? Хіба не те саме й митники роблять?
Бо якщо ви любите лише тих, хто любить вас, то яку винагороду ви матимете? Чи не так чинять збирачі податків?
Коли вітаєте тільки ваших братів, то що особливого робите? Чи не так і язичники роблять?
Якщо ви вітаєте лише братів своїх, то що особливого в цьому? Чи не так чинять погани [13]?